Goldfingeramerykańsko-brytyjski film z 1964 roku w reżyserii Guya Hamiltona. Scenariusz – na podstawie powieści Iana Fleminga – napisali Richard Maibaum i Paul Dehn, tłumaczenieTomasz Beksiński.

  • Goldfinger? Czy to francuski lakier do paznokci?

Dialogi

edytuj
Uwaga: W dalszej części znajdują się słowa powszechnie uznawane za wulgarne!
Bond: Kim pani jest?
Pussy: Nazywam się Pussy Galore.
Bond: Ja chyba śnię.
– Who are you?
– My name is Pussy Galore.
– I must be dreaming. (ang.)
  • Inne tłumaczenie:
Bond: Kim jesteś?
Pussy Galore: Nazywam się Cipcia Obfita.
Bond: Ja chyba śnię.

Bond: Oczekuje pan, że będę mówił?
Goldfinger: Nie, panie Bond! Oczekuję, że pan umrze!
– Do you expect me to talk?
– No, Mr. Bond. I expect you to die. (ang.)

Bond: Pan już odjeżdża?
Goldfinger: Przykro mi, ten pan ma spotkanie z prasą.
Solo zostaje sprasowany w swoim samochodzie, po chwili przyjeżdża Oddjob ze zwłokami.
Goldfinger: Pan wybaczy, muszę oddzielić moje złoto od św. pamięci pana Solo.
Bond: Naprawdę miał spotkanie z prasą.
– Forgive me, Mr. Bond, but, uh... I must arrange to separate my gold from the late Mr. Solo.
– As you said, he had a pressing engagement. (ang.)