Friedrich Schiller
niemiecki poeta, filozof, historyk, estetyk, teoretyk teatru i dramaturg, przedstawiciel tzw. klasyki weimarskiej, autor „Ody do radości”
Johann Christoph Friedrich von Schiller (1759–1805) – niemiecki poeta i dramaturg.
Don Carlos (1787)
edytuj- Dwadzieścia trzy lata przeżyłem,
I cóż zdziałałem dla nieśmiertelności?- Dreiundzwanzig Jahre,
und nichts für die Unsterblichkeit getan! (niem.) - Opis: w wydaniu I z 1785 nie było tych słów.
- Zobacz też: Juliusz Cezar, Czyż nie wydaje się wam…
- Dreiundzwanzig Jahre,
- W moich posiadłościach słońce (nigdy) nie zachodzi.
- Die Sonne geht in meinem Staat nicht unter. (niem.)
- Opis: por. Owidiusz, Fasti 2, 136, Wergiliusz, Eneida, 6, 795
- Źródło: 1, 6
- Zbiegły dni wesołego w Aranchwes pobytu.
- Die schönen Tage in Aranjuez sind nun zu Ende. (niem.)
- Źródło: 1, 1, tłum. Adam Mickiewicz
Rezygnacja (1784)
edytuj(niem. Resignation)
- Historia świata jest sądem nad światem.
- Die Weltgeschichte ist das Weltgericht. (niem.)
- Źródło: 68
- I ja urodziłem się w Arkadii.
- Auch ich war in Arkadien geboren. (niem.)
Inne
edytuj- Aniołem człowieka jest czas.
- Co ma ożyć w pieśni, zginąć powinno w rzeczywistości.
- Czas przynosi radę. Należy oczekiwać jej cierpliwie. Bywa, że trzeba zawierzyć chwili.
- Dwoje serc i w skromnej chatce
Może w szczęściu błogim trwać.- Raum ist in der kleinsten Hütte
für ein glücklich liebend Paar. (niem.) - Źródło: Chłopiec nad strumieniem, tłum. Wanda Markowska
- Raum ist in der kleinsten Hütte
- Gdzie wolność wielka, tam i wiele błędu.
- Jak gwałtowne odmiany mroku i światła, anarchii i ładu, szczęśliwości i nędzy [w historii i na świecie] – nawet gdy spojrzeć na człowieka już tylko w tej małej części świata, jaką jest Europa! Nad Tamizą żyje on wolny i tylko sobie wolność tę zawdzięcza. Tam pośród swych Alp niepokonany, tu znów niezwyciężony wśród swych bagien i sztucznych jezior. Nad Wisłą przez rozbicie bezsilny i nieszczęsny, a za Pirenejami nieszczęsny i bezsilny przez spokój. W Amsterdamie zamożny i kwitnący bez obfitych plonów; a nad Ebro, w tym raju niewykorzystanym, cierpiący nędzę i ubóstwo.
- Opis: podczas wykładu inauguracyjnego na uniwersytecie w Jenie, w 1789.
- Jedynie dobry smak wnosi harmonię do życia społecznego, albowiem wprowadza ją w życie jednostki.
- Źródło: Listy o estetycznym wychowaniu człowieka i inne rozprawy, tłum. I. Krońska i J. Prokopiuk, Warszawa 1972, s. 167.
- Jestem lepszy niż moja reputacja.
- Jeśli chcesz się poznać, to spójrz jak żyją inni; jeśli chcesz zrozumieć innych – zajrzyj we własne serce.
- Kluczem do edukacji jest przeżycie piękna.
- Kto niewiasty obronić nie zdoła, niewart jej serca.
- Kto raz przeżył wielką miłość, aż do śmierci jest szczęśliwy i nieszczęśliwy, ponieważ się z niej wyleczył.
- Między zmysłową radością a pokojem duszy
Pozostaje człowiekowi tylko niepokojący wybór.- Źródło: Eleanor Herman, Królowe i ich kochankowie. 900 lat intryg, namiętności i pasjonującej polityki, tłum. Barbara Tarnas, Wydawnictwo Jeden Świat, Warszawa 2007, ISBN 9788389632319, s. 7.
- Miłość pomaga znieść wspólną niedolę.
- Mimowi (aktorowi) potomność nie splata wieńców.
- Dem Mimen flicht die Nachwelt keine Kränze. (niem.)
- Źródło: Trylogia o Wallensteinie i wojnie trzydziestoletniej, cz. I, Obóz Wallensteina (1799), Prolog, 41
- Murzyn zrobił swoje, Murzyn może odejść.
- Der Mohr hat seine Arbeit getan; der Mohr kann gehen. (niem.)
- Źródło: Fiesco 3, 4
- Niezmącona radość życia [nie jest udziałem żadnego ze śmiertelnych].
- Des Lebens ungemischte Freud. (niem.)
- Źródło: Pierścień Polikratesa 9
- O radości, iskro bogów!
Elizejskich pól dziewico!
Wchodzim do twych świętych progów
Z pełną ogniów twych źrenicą.
Co czas rozprzągł i zwyczaje,
Czarodziejstwo twoje sprzęga;
Braćmi cały świat się staje,
Kędy błogi lot twój sięga.
Uściśnijmy się, miliony!
Pocałunek całej ziemi!
Musi nad gwiazdami temi
Ojciec mieszkać upragniony.- Źródło: An die Freude (pol. Do radości) (1785)
- Opis: Do radości – przekład Karola Brzozowskiego wyd. w 1933; wersja instrumentalna Ody do radości Ludwiga van Beethovena (fragment IX symfonii) jest hymnem Unii Europejskiej.
- Obramieńcie się, miliony!
Pocałunek całej ziemi! Bracia, za gwiazdami temi
Ojciec mieszka uwielbiony.
- Od mężczyzny wymaga świat siły, aby bronił praw i słuszności, kobieta tylko dobrocią i miłością panować powinna.
- Pokora jest ozdobą chrześcijanina.
- Źródło: Przykazania etyki prawniczej: księga myśli, norm i rycin, oprac. Roman Tokarczyk, wyd. Wolters Kluwer Polska, s. 63.
- Zobacz też: pokora
- Pozory rządzą światem.
- Przypadków nie ma; to, co jawi się nam jako ślepy traf, pochodzi właśnie z najgłębszych źródeł.
- Źródło: „Najwyższy czas!”, tom 19, wydania 18–39, Oficyna Liberałów, 2008, s. XVI.
- Zobacz też: przypadek
- Różnica, zachodząca pomiędzy starym kawalerem i starym mężem na tym polega, iż pierwszego mogą oszukiwać wszystkie kobiety, drugiego zaś tylko własna żona.
- Silny jest najpotężniejszy (gdy jest) sam.
- Der Starke ist am mächtigsten allein. (niem.)
- Źródło: Wilhelm Tell 1, 3 (1804)
- Szaleństwo trwa krótko, żal długo.
- Świat znika w oczach rozkochanej kobiety. Jeden tylko człowiek jest dla niej na świecie, to jest jej kochanek, przy którym giną wszyscy inni.
- Taki ma koniec, co piękne na ziemi!
- Das ist das Los des Schonen auf der Erde! (niem.)
- To właśnie skutkiem, klątwą złego czynu, że ze zła biorąc, w zło się rozkorzenia.
- Trwaj tylko w słońcu, bo nic pięknego nie rośnie w ciemności.
- Tylko w życiu wszystko się postarza, wiecznie młoda jest tylko fantazja.
- Z głupotą sami bogowie walczą nadaremno.
- Mit der Dummheit kämpfen Götter selbest vergebens. (niem.)
- Źródło: Dziewica Orleańska, 1801
- Zegar nie bije dla tych, co szczęśliwi!
- Zwykli ludzie płacą tym, co robią, szlachetni tym, czym są.
- Żeby ocalić wszystko, musimy wszystko zaryzykować.
- Źródło: Sprzysiężenie Fieska w Genui, 1784
O Schillerze
edytuj- (…) doświadczanie sztuki Schillera – wspaniałego dzieła wielkiego życia, najwyższej dokładności i przy tym całej jego wspaniałej pomysłowości – to prawdziwa rozkosz.
- (…) der Versuch über Schiller, ein großartiges Werk großer Liebe, voll Akribie und dabei ebenso voll prachtvoller Einfälle, es ist ein reiner Genuß.
- Autor: Hermann Hesse, 2 lipca 1955
- Schillerowska teoria rozdziału ideału i rzeczywistości umożliwia zjawisko tak typowe dla Niemców, człowieka osobiście szlachetnego, służącego złej sprawie. Schiller tym ludziom z góry dał rozgrzeszenie, bo czyż każdy z nich nie zachował swoich ideałów, których cechą przecie jest to, że są niemożliwe do urzeczywistnienia!
- Autor: Stanisław Szczepanowski, Idea polska. Wybór pism, oprac. S. Borzym, Warszawa 1987, s. 330.