Małżeństwo nieba i piekła
Małżeństwo nieba i piekła (ang. The Marriage of Heaven and Hell) – poemat Williama Blake'a.
- Gdyby drzwi percepcji zostały oczyszczone, wszystko wydawałoby się nam takie jakie jest – nieskończone.
- If the doors of perception were cleansed everything would appear to man as it is, infinite. (ang.)
- Opis: od tych słów pochodzi tytuł książki Aldousa Huxleya Drzwi percepcji, a pośrednio nazwa zespołu The Doors wymyślona przez Jima Morrisona.
- Jedna myśl wypełnia ogrom.
- Kto z wdzięcznością bierze, daje w obfitości.
- Prawdy nie da się powiedzieć tak, aby ją zrozumiano, ale w nią nie uwierzono.
- Zobacz też: prawda
- Spodziewaj się trucizny po stojącej wodzie.
- Teraz płaszcząc się wędruje wąż. W pokorze cichej, A sprawiedliwy szaleje na puszczach, Gdzie krążą lwy.
- Now the sneaking serpent walks. In mild humility, And the just man rages in the wilds. Where lions roam. (ang.)
- Tygrysy gniewu są mądrzejsze niż konie pouczeń.
- Wieczność kocha dzieła czasu.
- Eternity is in love with the productions of time. (ang.)
- Wszystko w co można uwierzyć, odzwierciedla prawdę.
- Zegar odmierza godziny głupstwa, ale mądrości nie mierzą zegary.
- Zbiornik zawiera, fontanna przelewa.