Maj 1968
Maj 1968 – ogólna nazwa fali strajków i protestów społecznych we Francji, później rozszerzone na inne kraje zachodniej Europy. Protestom studenckim we Francji towarzyszyło wiele znanych sloganów.
Hasła
edytuj- Barykady zamykają ulice, ale otwierają drogę (ku przyszłości).
- La barricade ferme la rue mais ouvre la voie. (fr.)
- Źródło: Maurice Tournier, Les mots de mai 68
- Bądź młody i siedź cicho!
- Sois jeune et tais-toi! (fr.)
- Źródło: Denis Monneuse, Les jeunes expliques aux vieux
- Zobacz też: młodość
- Bądźcie realistami, żądajcie niemożliwego.
- Soyez réalistes, demandez l’impossible. (fr.)
- Opis: parafraza słów Ernesto Guevary
- Ci, co wywołują częściową rewolucję, nic tylko kopią sobie własny grób.
- Dzwoni budzik: Pierwsze upokorzenie tego dnia!
- Le réveil sonne: Première humiliation de la journée! (fr.)
- Zobacz też: upokorzenie
- Kupują twoje szczęście. Ukradnij je.
- On achète ton bonheur. Vole-le. (fr.)
- Źródło: Maurice Tournier, Les mots de mai 68
- Zobacz też: szczęście
- Nic nie żądamy, o nic nie prosimy. Bierzemy i okupujemy.
- On ne revendiquera rien, on ne demandera rien. On prendra, on occupera. (fr.)
- Nuda jest kontrrewolucyjna.
- L’ennui est contre – révolutionnaire. (fr.)
- Zobacz też: rewolucja
- Twój szef cię potrzebuje, ale ty jego nie.
- Le patron a besoin de toi, tu n’as pas besoin de lui. (fr.)
- Zobacz też: szef
- Walka nieustająca
- La lutte continue. (fr.)
- Zobacz też: walka
- W każdym z nas drzemie policjant, trzeba go zabić.
- En chacun de nous somnolait un policier, vous devez le tuer. (fr.)
- Źródło: Les murs ont la parole, Paryż 1968.
- Zakaz zakazywania.
- Il est interdit d’interdire. (fr.)
- Défense d’interdire. (fr.)
- Autor: Jean Yanne