Xiaolin - pojedynek mistrzów
Xiaolin – pojedynek mistrzów (2003–2006) – amerykański serial animowany. W Polsce serial był wyemitowany w Cartoon Network 2 stycznia 2006 roku.
Wypowiedzi postaci
edytujOmi
edytuj Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Omi.
Raimundo Pedrosa
edytuj Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Raimundo Pedrosa.
Kimiko Tohomiko
edytuj Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Kimiko Tohomiko.
Clay Bailey
edytuj Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Clay Bailey.
Jack Spicer
edytuj Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Jack Spicer.
Wuya
edytuj Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Wuya.
Chase Young
edytuj Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Chase Young.
Inni
edytuj- A spadaj ty do siebie na wieś!
- Postać: nowojorski przechodzień zagadnięty przez Omiego
- Źródło: Mój ziomal Omi (odcinek 9)
- A teraz wybaczcie, naprawdę muszę iść do kibelka.
- Postać: ślepy strażnik Skarbu Ślepego Szermierza
- Opis: przed upadkiem z pociągu.
- Źródło: Skarb ślepego szermierza (odcinek 44)
- Czas wysłać pewną wiedźmę do pudła!
- Postać: Wielki Mistrz Dashi
- Opis: zamykając Wuyę w magicznej szkatułce.
- Źródło: Czas po czasie – część druga (odc. 52)
- Czy wy na pewno jesteście dobrzy?
- Postać: Klofang
- Opis: dowiedziawszy się, że Omi, Kimiko, Raimundo, Clay i Dojo wyjawili potwornej syrenie Dyris wiele informacji pomocnych w jej zamiarze zniszczenia świata.
- Źródło: Krzyk syreny (odcinek 27)
- Do ciebie też mówię, królewiczu! Ruchy, ruchy, ruchy!!!
- Opis: pobudka dla Raimundo.
- Źródło: Powrót Mistrza Mnicha Guana (odcinek 46)
- Krasula, zrobiłaś przemeblowanie?
- Postać: pan Bailey
- Opis: po zmianie scenerii w pojedynku mistrzów Jacka Spicera z Clayem, która wyglądała jak wielki kłąb siana z oborą na szczycie.
- Źródło: Wielki jak Teksas (odcinek 10)
- Łatwizna konkurować z takim chrupkiem!
- Postać: Vlad
- Opis: o Omim.
- Źródło: Kryształowe okulary (odcinek 17)
- Mam na biurku kalendarz.
- Postać: mistrz Fung
- Opis: tłumacząc, skąd bierze swoje powiedzonka.
- Źródło: Podróż tysiąca mil (odc. 1)
- Ponieważ Raimundo zachowuje się jak klaun, będzie miał imię jak klaun. Od dziś będzie Bobo! Na mnie patrzysz, Bobo?!
- Postać: Mistrz Mnich Guan
- Źródło: Powrót Mistrza Mnicha Guana (odcinek 46)
- Sądzę, że to wada genetyczna.
- Opis: gdy Jack Spicer zastanawiał się, dlaczego nie wpadł na jego pomysł.
- Źródło: Wu zyskało moc? (odcinek 49)
- To dlatego, że lubię disco polo? Mogę się zmienić…
- Postać: Dojo
- Opis: zastanawiając się, dlaczego musi opuścić klasztor.
- Źródło: Powrót Mistrza Mnicha Guana (odcinek 46)
- Wuya! Czas widzę cię nie oszczędzał!
- Postać: Wielki Mistrz Dashi
- Opis: gdy po raz drugi uwięził Wuyę w magicznej szkatułce, pojawiając się po 1500 latach.
- Źródło: Cytadela zagłady (odc. 15)
- Wuya! Fe, trochę cię nadgryzł ten ząb czasu!
- Opis: widząc Wuyę po raz pierwszy od 1500 lat.
- Źródło: Podróż tysiąca mil (odc. 1)
Autorzy polskiego tłumaczenia
edytuj- Katarzyna Wojsz (odc. 1–4, 9–10, 14–17, 50–52),
- Piotr Radziwiłowicz (odc. 5–8, 11–13, 18–21, 26–29, 34–39, 42–43, 46–49),
- Anna Celińska (odc. 22–25, 30–33),
- Anna Niedźwiecka (odc. 40–41, 44–45)