Omi
fikcyjna postać z seriali Xiaolin – pojedynek mistrzów i Kroniki Xiaolin
Omi – postać fikcyjna, główny protagonista seriali animowanych Xiaolin - pojedynek mistrzów i Kroniki Xiaolin, osierocony chiński mnich, smok wody w trakcie szkolenia; niezbyt biegły we frazeologii i przysłowiach.
Wypowiedzi z Xiaolin – pojedynek mistrzów
edytuj- Aaaaaaaa! Złe ciemne moce pochłonęły mojego nowego przyjaciela! Potchi, jesteś tam gdzieś? Słyszysz, co do ciebie mówię?
- Opis: gdy Raimundo wyłączył mu grę.
- Źródło: Podróż tysiąca mil (odc. 1)
- Ale mistrzu Fung, mój cios lotosu jest jeszcze odchylony o milimetr (…).
- Źródło: Podróż tysiąca mil (odc. 1)
- A ty dalej szorujesz po Intersecie?
- Opis: poprawnie surfujesz po Internecie.
- Źródło: Noc szafirowego smoka (odc. 8)
- Bleee… Ten lizak jest obrzydliwy!
- Opis: liżąc szminkę Kimiko, który to przedmiot widział po raz pierwszy w życiu.
- Źródło: Zaplątana pajęczyna (odc. 3)
- Chciałbym tylko nieśmiało zauważyć, że nie mogłaś spisać się lepiej, bo jesteś dziewczyną!
- Źródło: Zaplątana pajęczyna (odc. 3)
- Cześć, przyjacielu, ta moneta ma dla nas wielką wartość mistyczną, mógłbyś nam ją oddać?
- Opis: do Jacka Spiecera – głównego antagonisty serialu
- Źródło: Podróż tysiąca mil (odc. 1)
- Czuję kozę!
- Opis: poprawnie: czaję bazę
- Źródło: Mój ziomal Omi (odc. 9)
- Dam sobie włosy uciąć że nasza łuska jest na górze.
- Opis: poprawnie: głowę uciąć
- Źródło: Łuska błyskawicy (odc. 16)
- Druga lekcja… staranności. Jeszcze tylko 998.
- Źródło: Katnappe (odc. 4)
- Dziękuję, Clay, że mi pomogłeś, ale zwróć uwagę, że nie jestem wcale taki mały, tylko drobnokościsty.
- Źródło: Katnappe (odc. 4)
- Raimundo: Ej, bez ściemy!
Omi: A co to jest? czy ściemy też szukamy?
- I dobrze, zachował się bardzo głupio i… ech, dlatego wykorzystam swój zaraźliwy dobry humor, żeby go pocieszyć!
- Opis: o Raimundzie.
- Źródło: Shen Yi Bu (odc. 5)
- Jack Spiecer ma własne więzienie? To niech sam tam się wsadzi!
- Źródło: Czas po czasie – część 1 (odc. 51)
- Omi: Jack to tylko konik.
- Opis: poprawnie – to tylko pionek
- Źródło: Rok zielonej małpy (odc. 32)
- Omi: Jak wy to mówicie?… Jestem senny.
Raimundo: Denny, ale senny chyba też.- Źródło: Jak skała! (odc. 2)
- Przestraszona mieszkanka Nowego Jorku: Ja mam gaz (wyciąga gaz pieprzowy).
Omi: Ładny, gratuluję pani… A ja mam Shen Gong Wu… (wyciąga Oko Sokoła)- Źródło: Mój ziomal Omi (odc. 9)
- Omi: (…) Ja mam ochotę zjeść magmę.
Clay: Magnum.
Omi: Jeszcze lepiej!- Źródło: Cytadela zagłady (odc. 15 – wypowiedziane pod koniec)
- Ja mu nie chciałem aż tak dowalić!
- Opis: gdy pozbawił jednym ciosem głowy Jacka Spiecera nie wiedząc, iż zdekapitował jego robotyczną kopię.
- Źródło: Uczeń (odc. 35)
- Ja nie opuściłem posterunku, ja jestem na posterunku, a właściwie wewnątrz posterunku, a wszystko dlatego, że Dojo rozmydlił mi oczy!
- Źródło: Wejście smoka (odc. 20)
- Omi: Ja to mam zakochane szczęście…
Kimiko: Zakichane.
Omi: To też.- Źródło: Katnappe (odc. 4)
- Omi: Jedźmy z tym mopsem!
Dojo: Eee… Chyba koksem.
Raimundo: Omi wszystko gra?
Omi: Tak, mam nadzieję, wszystko gra i ładnie śpiewa.
- Jestem nauczycielem, wy tylko uczniami i dlatego wymaga mi się od was szacunek.
- Źródło: Podróż tysiąca mil (odc. 1)
- Kimiko: Kiedy byłam mała, tata kupował mi elektroniczne zabawki, musiałam błagać go o to, by mi kupił nowe ciuchy.
Omi: To znaczy że chodziłaś bez ubrań?- Źródło: Powrót PandaBubby (odc. 30)
- Konstantynopolitańczykowianeczka czyli młoda mieszkanka Konstantynopolu to najdłuższy wyraz w słowniku!
- Opis: po szoku wywołanym użyciem Fontanny Wiedzy.
- Źródło: Rok zielonej małpy (odc. 32)
- Najdłuższy paznokieć u stopy miał ponad 2 metry!
- Opis: po szoku wywołanym użyciem Fontanny Wiedzy.
- Źródło: Rok zielonej małpy (odc. 32)
- Najdłuższy włos z ucha miał 14 centymetrów!
- Opis: po szoku wywołanym użyciem Fontanny Wiedzy.
- Źródło: Rok zielonej małpy (odc. 32)
- Nie dotykaj mnie, chyba, że kopiesz albo bijesz!
- Źródło: Zamrożenie (odc. 26)
- Nie ma nic poniżającego w poniżającej porażce.
- Nie przypuszczałem, że Małpia Buława może działać tak relaksującą! Nie wiem, jak mogłem żyć bez ogona?! A teraz, przyjaciele, wybaczcie, ale odczuwam potrzebę podrapania się w miejsce, w którym nigdy przedtem się nie drapałem.
- Źródło: Rok zielonej małpy (odc. 32)
- Nie tak szybko, Jack! Śmieje się tylko ten, który się śmieje na końcu.
- Źródło: Piasek czasu (odc. 21)
- Nigdy nie szperałem w dziewczyńskich drobiazgach. To może być pouczające!
- Źródło: Zaplątana pajęczyna (odc. 3)
- Normalnie zęby mi wypadły.
- Opis: poprawnie: szczęka mi opadła.
- Źródło: Jak skała! (odc. 2)
- Omi: No to jazda z węglem!
Raimundo: Eee… Chyba z koksem…
Omi: Koks, węgiel – wszystko jedno!- Opis: będąc po stronie Heylinu (zła).
- Źródło: Ratowanie Omiego (odc. 39)
- Omi (do Mistrza Funga): Obiecuję, że cię nie przewiodę.
Mistrz Fung: Zawiodę.
Omi: Za też pewnie nie.- Źródło: Uczeń (odc. 35)
- Omi Glut! Mam na nazwisko Omi Glut!!! Czyli jestem Glutem…
- Opis: dowiedziawszy się od fałszywych rodziców, że ma na nazwisko „Glut”.
- Źródło: Miasto Omiego (odc. 43)
- Ooo, bardzo chciałbym się zmienić w żywą kulę armatnią.
- Źródło: Zemsta Hannibala (odc. 50)
- Oślepłem!
- Opis: gdy płatna lornetka do podziwiania widoków w Nowym Jorku przestała działać
- Źródło: Mój ziomal Omi (odc. 9)
- Patrzcie i trzaskajcie zębami.
- Opis: wygrywając w karty (pod koniec odcinka)
- Źródło: Rok Zielonej Małpy (odc. 32)
- Omi: Pocałuj mnie w głos, Raimundo.
Raimundo: Chyba w nos…
Omi: Ale w nos zwycięzcy!- Źródło: Jak skała! (odc. 2)
- Rozkazuję ci natychmiast puścić pawia!
- Opis: poprawnie: puścić parę
- Źródło: Coś o Jermainie (odc. 36)
- Raimundo: Skopię ci cztery litery!
Omi: Ale moje imię ma tylko trzy litery…
- Omi: Ściema!
Raimundo: Siema.
Omi: To też.- Źródło: Mój ziomal Omi (odc. 9)
- Uwaga! Ruszamy w wielką podróż! Wszyscy za mną! Ku zwycięstwu!… Tylko, że nie mam pojęcia, dokąd.
- Źródło: Podróż tysiąca mil (odc. 1)
- Uwiódł ślepy kulawego.
- Opis: poprawnie – wiódł ślepy kulawego.
- Źródło: Miasto Omiego (odc. 43)
- Omi (do Katnappé): Wiedziałem, że chcesz mnie okiwać więc wolałem okiwać Cię pierwszy.
Raimundo: Mówi się wykiwać, ale łapiesz o co chodzi.- Źródło: Uczeń (odc. 35)
- Omi: Wiedziałem, że to powiesz!
Raimundo: Na… Naprawdę?
Omi: Hahaha! Nie! Ale przyznaj, że przywaliło ci to w ręce!
Clay: Eee… Zwaliło z nóg?
Omi: E. Faktycznie.
- Omi: Więc ruszmy trzy litery!
Kimiko: Cztery.
Omi: To też.- Źródło: Katnappe (odc. 4)
- (…) Witam was nowi i dziwnie ubrani koledzy.
- Źródło: Podróż Tysiąca Mil (odc. 1)
- Wróbel jedzący hot-doga!
- Opis: nazwa ciosu, którą wykrzyczał, dezorientując Chase’a Younga
- Źródło: Znalezienie Omiego (odc. 40)
- Wróciłem na stare odpadki.
- Źródło: Miasto Omiego (odc. 43)
- Wuya, Legenda skończona, nie masz już żadnego wejścia, wskakuj do tego Wu!
- Opis: poprawnie: Bajka skończona, nie masz już żadnego wyjścia, wyskakuj z tego Wu!
- Źródło: Olej w rodzinie (odc. 45)
- Omi (do Claya): Złapmy jakiegoś kociaka!
Clay: Eeee… Cielaka.
Omi: Też może być.
- Zostawcie mnie. Jestem złem wcielonym. Jeszcze pokrzyżuję wam szyki.
- Źródło: Kryształowe okulary (odc. 17)
- Źle się dzieje w stanie Denver.
- Źródło: Rok zielonej małpy (odc. 32)
- Zobacz też: „Źle się dzieje w państwie duńskim” – cytat z Hamleta
Wypowiedzi z Kronik Xiaolin
edytuj Ta sekcja ma chronologiczny układ cytatów.
- Jack Spicer ukradł Wu! Nie wolno nam nie doceniać jego kokpitu!
- Opis: poprawnie (według Raimunda): sprytu.
- Źródło: Tokyo Madness (odc. 7)
- Nie gap się! To nie dla małego, okrągłogłowego chłopca!
- Opis: do Ping Ponga podczas podglądania zmieniającej za pomocą Grzebienia Meduzy fryzury Kimiko.
- Źródło: Tokyo Madness (odc. 7)
- Wyzywam cię do walki z zawiązanymi oczami!
- Opis: do Jacka Spicera.
- Źródło: Tokyo Madness (odc. 7)
- Jestem specem od prysznica!
- Opis: po użyciu mocy wodonośnej Kuli Torpedy i Kija Gibona.
- Źródło: Mi Temple, Mi Casa (odc. 11)
- Ktoś mi powiedział, że prawdziwa moc pochodzi ze środka!
- Źródło: Mi Temple, Mi Casa (odc. 11)
- No to siadaj, Chase’sie Young!
- Opis: poprawnie – wg Raimundo – stawaj.
- Źródło: Mi Temple, Mi Casa (odc. 11)
- Nosząc ten pierścień, czuję się jak męski mężczyzna.
- Opis: o pierścieniu, który dostał od siostry Kimiko – Tomoko.
- Źródło: Tygrysicia Woo (odc. 12)
- Nie mamy czasu, żeby cię skopać!
- Opis: do Jacka Spicera.
- Źródło: Rysuj, by być złym (odc. 20)
- To są łasice czy kurczaki?
- Opis: gdy łasice zaczęły przegrywać w walce.
- Źródło: Rysuj, by być złym (odc. 20)
- Frajer zawsze przegrywa.
- Źródło: Drawn to be Evil (odc. 20)
Autorzy polskiego tłumaczenia
edytuj- Katarzyna Wojsz (odc. 1–4, 9–10, 14–17, 50–52),
- Piotr Radziwiłowicz (odc. 5–8, 11–13, 18–21, 26–29, 34–39, 42–43, 46–49),
- Anna Celińska (odc. 22–25, 30–33),
- Anna Niedźwiecka (odc. 40–41, 44–45; wszystkie odcinki z Kronik Xiaolin)