Alice in Chains

amerykański zespół muzyczny

Alice in Chainsamerykański zespół muzyczny utworzony w roku 1987 z inicjatywy wokalisty Layne’a Staleya i gitarzysty Jerry’ego Cantrella.

Alice in Chains w 2016

Alice in Chains (1995)

edytuj
  • Cóż przyjaźń dla ciebie znaczy?
    Słowo tak błędnie nadużywane,
    Czy jesteś zmieszany jak ja?
    Oprócz ciebie wszystko jest.
    • What does friend mean to you?
      A word so wrongfully abused
      Are you like me, confused
      All included but you.
      (ang.)
    • Autor: Layne Staley, utwór Frogs
    • Zobacz też: przyjaźń
  • Pewien odegrania partii
    Kochasz tę grę,
    A twoja prawda i kłamstwa
    Stają się tym samym.
    • Sure to play a part
      So you love the game
      And in truth your lies
      Become one and same.
      (ang.)
    • Autor: Jerry Cantrell, utwórGrind
  • Przebij swoją rękę dla odrobiny prawdziwej zabawy.
    • Stick your arm for some real fun. (ang.)
    • Autor: Layne Staley, utwór God Smack

Black Gives Way to Blue (2009)

edytuj

(sł. Jerry Cantrell)

  • Ból wypadający przez palce,
    Wiara w odczuciu,
    Że w środku coś pozostało.
    • Hurts, falling through fingers
      Trust, trust in the feeling
      There's something left inside.
      (ang.)
    • Źródło: All Secrets Known
    • Zobacz też: ból
  • Jestem łkającym dzieckiem, co żyje w kącie.
    • I am the child that lives and cries in a corner. (ang.)
    • Źródło: Acid Bubble
    • Zobacz też: dziecko
  • Próbowałeś mnie wykończyć,
    Zaskoczony, że przetrwałem,
    Szczyt skali niemożliwości,
    Boisz się mojego imienia.
    • You tried to kill me off
      Surprised I remain
      A scale tips impossible
      Afraid of my own name.
      (ang.)
    • Źródło: Acid Bubble
  • Życie zraziło dzieci do zbrodni,
    Zepsuta, zniszczona maszyna,
    Która kradnie ci spokój umysłu,
    Zanim to dostrzeżesz.
    • Life damaged kids to crime
      A rundown broke machine
      That steals your peace of mind
      Before you know it's gone.
      (ang.)
    • Źródło: A Looking in View

Dirt (1992)

edytuj
  • Czy ona wywołała moje imię?
    Wydaje mi się, że będzie padać,
    Och, gdy będę umierał.
    • Did she call my name?
      I think it's gonna rain,
      Oh, when I die.
      (ang.)
    • Autor: Layne Staley, utwór Rain When I Die
  • Ty, Ty jesteś taki inny,
    Ty Masz talent,
    do tego abym poczuł się jak szmata
    i Ty, Ty użyj swojego
    talentu aby zakopać mnie głęboko
    i pokryć mnie ziemią.
    • You, You are so special
      You have the talent to
      make Me feel like dirt
      And You, You use Your
      talent to dig Me under
      and cover Me with dirt
      (ang.)
    • Autor: Layne Staley, utwór Dirt
  • Widzę, jak nadchodzi koniec
    I nie spocznę, póki nie stanę się czysty
    Ach, co za różnica skoro i tak umrę
    W tym chorym świecie do którego należę.
    • I can see the end is getting near
      I won't rest until my head is clear
      Ah, what's the difference, I'll die
      In this sick world of mine.
      (ang.)
    • Autor: Layne Staley, utwór Sickman
  • Wierzę, że ich kości to ja,
    Ktoś powiedział, że narodziliśmy się, by położyć się do grobu,
    Czuję się tak osamotniony, skończę w tym wielkim dole,
    Razem ze stertą ich kości.
    • I believe them bones are Me,
      Some say were born into the grave,
      I feel so alone, gonna end up a,
      Big ole pile a them bones.
      (ang.)
    • Autor: Jerry Cantrell, utwór Them Bones

Facelift (1990)

edytuj
  • Biegnąc coraz szybciej, umieramy młodo.
    • Faster we run, and we die young. (ang.)
    • Autor: Jerry Cantrell, utwór We Die Young
  • Nakarm moje oczy, (czy potrafisz je zaszyć?)
    Jezus Chrystus, (wyprzyj się swojego stwórcy)
    Ten, który spróbuje, (będzie stracony)
    Nakarm moje oczy, (teraz je zaszyłeś)
    • Feed my eyes, can you sew them shut?
      Jesus Christ, deny your maker
      He who tries, will be wasted
      Feed my eyes now you've sewn them shut.
      (ang.)
    • Autor: Layne Staley, utwór Man in the Box

Sap (1992)

edytuj
  • Byłeś zawsze tak daleko,
    Znam ten ból, więc nie uciekaj,
    Tak jak zwykłeś to robić,
    Tak jak zwykłeś to robić.
    • You were always so far away
      I know the way so don't you run away
      Like you used to do
      Like you used to do.
      (ang.)
    • Autor: Jerry Cantrell, utwór Brother
  • Otoczony przez puste dusze używam sztucznej odwagi,
    I ponieważ jedna (dusza) była moja,
    Podążam tym labiryntem w samotności,
    Czerń jest wszystkim co czuję, więc to jest sposób jak być wolnym.
    • Surrounded by empty souls, artificial courage used
      And because so, once was mine
      I walk this maze alone
      Black is all I feel, so this is how it feels to be free.
      (ang.)
    • Autor: Layne Staley, utwór Am I Inside
    • Zobacz też: odwaga

Jar of Flies (1993)

edytuj
  • To, co widzę jest, nierealne.
    Napisałem swą własną część.
    Zjedz jabłko, póki jest młode.
    Czołgam się z powrotem na początek.
    • Yeah, What I see is unreal
      I've written my own part
      Eat of the apple, so young
      I'm crawling back to start.
      (ang.)
    • Autor: Layne Staley, utwór Rotten Apple