Otwórz menu główne

Biblia GdańskaEdytuj

  • A o czasach, i o chwilach, bracia! nie potrzebujecie, aby wam pisano. Albowiem sami dostatecznie wiecie, iż on dzień Pański jako złodziej w nocy, tak przyjdzie. Bo gdy mówić będą: Pokój i bezpieczeństwo! tedy na nich nagle zginienie przyjdzie, jako ból na niewiastę brzemienną, a nie ujdą.

Biblia PoznańskaEdytuj

  • Drogę do was niech nam utoruje sam Bóg, nasz Ojciec, i Pan nasz Jezus.
    • Źródło: 1 Tes 3,11 (wyd. III, 1999)

Biblia TysiącleciaEdytuj

  • Nie potrzeba wam, bracia, pisać o czasach i chwilach. Sami bowiem dokładnie wiecie, że dzień Pański przyjdzie tak, jak złodziej w nocy. Kiedy bowiem będą mówić: „Pokój i bezpieczeństwo” – tak niespodzianie przyjdzie na nich zagłada, jak bóle na brzemienną, i nie ujdą.
    • Źródło: 1 Tes 5,1–3 (wyd. II, 1971)
    • Zobacz też: złodziej

Biblia Warszawsko-PraskaEdytuj

  • Nie muszę wam, bracia pisać o dniu lub o godzinie. Sami bowiem wiecie dobrze, że dzień Pański przyjdzie jak złodziej nocą. Gdy ludzie będą mówić, że panuje pokój i całkowite bezpieczeństwo, to wtedy właśnie spadnie na nich niespodziewana zagłada, tak jak [nagle] przychodzą bóle na niewiastę brzemienną. Nie zdołają już ujść przed nimi.
    • Źródło: 1 Tes 5,1–3

Pismo Święte w Przekładzie Nowego ŚwiataEdytuj

  • A jeśli chodzi o czasy i pory, bracia, nie potrzebujecie, żeby wam cokolwiek pisać. Sami przecież bardzo dobrze wiecie, iż dzień Jehowy nadchodzi dokładnie tak, jak złodziej w nocy. Kiedy tylko będą mówić: „Pokój i bezpieczeństwo!”, wtedy natychmiast przyjdzie na nich nagła zagłada, tak jak dręczące boleści na niewiastę brzemienną, i na pewno nie ujdą.
    • Źródło: 1 Tes 5,1–3

Zobacz teżEdytuj