Thomas Fuller
Thomas Fuller (1608–1661) – angielski duchowny i historyk.
- Czasu i słów nie można zwrócić.
- Dzisiaj jest uczniem wczoraj.
- Metoda jest matką pamięci.
- Method is the mother of Memory. (ang.)
- Źródło: The history of the worthies of England, tom I, F. C. & J. Rivington, 1811, s. 166.
- Nadzieja to więzy, które chronią serce przed pęknięciem.
- Nie oceniaj ludzi według tego, co robią w niedzielę, ale według tego, co robią w pozostałe dni tygodnia.
- Nie ten przyjaciel, kto współczuje, a ten kto pomaga.
- Zobacz też: przyjaźń
- Niewiele wie, kto swojej żonie opowiada wszystko, co wie.
- He knows little, who will tell his wife all he knows. (ang.)
- Źródło: The holy and profane states, wyd. Hilliard and Brown, 1831, s. 7.
Cytaty zebrane przez Thomasa Fullera
edytuj- Choroba rozpoznana jest w połowie wyleczona.
- A disease known is half cured. (ang.)
- Źródło: Gnomologia: Adagies and Proverbs; Wise Sentences and Witty Sayings, Ancient and Modern, Foreign and British, Londyn 1732, s. 3.
- Dobre ubranie otwiera wszelkie drzwi.
- Good clothes open all doors. (ang.)
- Źródło: Gnomologia: Adagies and Proverbs; Wise Sentences and Witty Sayings, Ancient and Modern, Foreign and British, Londyn 1732, s. 65.
- Najsłabsi i najbardziej bojaźliwi są najbardziej nieubłagani i mściwi.
- The weakest and most timorous, are the most revengeful and implacable. (ang.)
- Źródło: Gnomologia: Adagies and Proverbs; Wise Sentences and Witty Sayings, Ancient and Modern, Foreign and British, Londyn 1732, s. 208.
- Rodzimy się płacząc, żyjemy narzekając i umieramy zawiedzeni.
- We are born crying, live complaining, and die disappointed. (ang.)
- Źródło: Gnomologia: Adagies and Proverbs; Wise Sentences and Witty Sayings, Ancient and Modern, Foreign and British, Londyn 1732, s. 236.
- Są ludzie, których uznano za odważnych, bo strasznie bali się uciec.
- Some have been thought brave, because they were afraid to run away. (ang.)
- Źródło: Gnomologia: Adagies and Proverbs; Wise Sentences and Witty Sayings, Ancient and Modern, Foreign and British, Londyn 1732, s. 180.
- Ten, kto występuje w niewłaściwej sprawie, powoduje najwięcej hałasu.
- He that has the worst Cause, makes the most Noise. (ang.)
- Źródło: Gnomologia: Adagies and Proverbs; Wise Sentences and Witty Sayings, Ancient and Modern, Foreign and British, Londyn 1732, s. 86.
- Uczciwy człowiek nie boi się ani ciemności, ani światła.
- Honest men fear neither the light nor the dark. (ang.)
- Źródło: Gnomologia: Adagies and Proverbs; Wise Sentences and Witty Sayings, Ancient and Modern, Foreign and British, Londyn 1732, s. 105.
- Wszystko jest trudne zanim stanie się proste.
- All things are difficult before they are easy. (ang.)
- Źródło: Gnomologia: Adagies and Proverbs; Wise Sentences and Witty Sayings, Ancient and Modern, Foreign and British, Londyn 1732, s. 21.
- Zadłużenie jest najgorszą formą ubóstwa.
- Debt is the worst poverty.(ang.)
- Źródło: Gnomologia: Adagies and Proverbs; Wise Sentences and Witty Sayings, Ancient and Modern, Foreign and British, Londyn 1732, s. 47.