John Keats: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
m formatowanie
m formatowanie automatyczne, sortowanie
Linia 1:
[[en:John Keats]] [[es:John Keats]] [[it:John Keats]] [[pt:John Keats]] [[tr:John Keats]]
[[Kategoria:Angielscy poeci|Keats, John]]
[[Grafika:John keats.jpg|thumb|John Keats]]
'''[[w:John Keats|John Keats]]''' (1795–1821), angielski poeta.
* Rzecz piękna jest radością wieczną.
** ''A thing of beauty is a joy for ever.'' (ang.)
** Źródło: ''Endymion'', w.1 , 1818
 
* Czuła jest noc.
** ''Tender is the night.'' (ang.)
** Źródło: ''Oda do słowika'', 1819.
** użyte przez F. Scotta Fitzgeralda w tytule jego powieści z 1934 roku
 
* Poezja świata jest nieśmiertelna.
** ''The poetry of earth is never dead.''
 
* Myślę, że po śmierci będę wśród Angielskich Poetów.
Linia 23 ⟶ 14:
** Źródło: ''Oda do urny greckiej'', 1818–1819
** Opis: przekł. Zenon Przesmycki (Miriam)
 
* Poezja świata jest nieśmiertelna.
** ''The poetry of earth is never dead.''
 
* Rzecz piękna jest radością wieczną.
** ''A thing of beauty is a joy for ever.'' (ang.)
** Źródło: ''Endymion'', w.1 , 1818
 
* Tutaj spoczywa ten, którego imię zapisano na wodzie.
** ''Here lies one whose name was writ in water.'' (ang.)
** Źródło: Epitafium na grobie Keatsa (1821)
 
 
[[Kategoria:Angielscy poeci|Keats, John]]
 
[[en:John Keats]]
[[es:John Keats]]
[[it:John Keats]]
[[pt:John Keats]]
[[tr:John Keats]]