William Shakespeare: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m sortowanie |
sortowanie, formatowanie automatyczne |
||
Linia 13:
* Źle się dzieje w państwie duńskim.
** ''Something is rotten in the state of Denmark.'' (ang.)
==''Jak wam się podoba?''==
* Cały świat to scena,<br />A ludzie na nim to tylko aktorzy.<br />Każdy z nich wchodzi na scenę i znika,<br />A kiedy na niej jest, gra różne role.▼
** ''All the world's a stage,<br />And all the men and women merely players:<br />They have their exits and their entrances.'' (ang.)▼
** Źródło: akt II, scena 7
* Jest to, panie, dziewica uboga i brzydka jak nieszczęście, ale niewątpliwie dziewica i niewątpliwie moja wybranka: taki już mam gest, że wybieram to, czego nikt inny nie chce.▼
==''Juliusz Cezar''==
Linia 57 ⟶ 66:
* Z niczego może być tylko nic.
** Źródło: [[s:Król Lir/Akt I|akt I]], scena I, wyd. Gebethner i Wolff, Kraków 1913, s.
* Źle się wiedzie błaznom w nędznym roku tym, gdy mędrzec głupcem się staje i nie wiedząc, co począć z umysłem swym, błazeńskie małpuje obyczaje.
Linia 63 ⟶ 72:
==''Kupiec wenecki''==
(tłum. [[Stanisław Barańczak]])
* Daniel przyszedł nas rozsądzić!
** ''A Daniel come to judgement!'' (ang.)
Linia 157 ⟶ 167:
** ''Be to yourself as you would to your friend.'' (ang.)
** Zobacz też: [[przyjaciel]]
▲* Cały świat to scena,<br />A ludzie na nim to tylko aktorzy.<br />Każdy z nich wchodzi na scenę i znika,<br />A kiedy na niej jest, gra różne role.
▲** ''All the world's a stage,<br />And all the men and women merely players:<br />They have their exits and their entrances.'' (ang.)
▲** Źródło: ''Jak wam się podoba?'' (ang. ''As You like It?''), akt II, scena 7, tłum. [[Maciej Słomczyński]]
* Czułość to, nie zaś piękno kobiet, zasługuje na naszą miłość.
Linia 171 ⟶ 176:
* Jak się kobieta uprze, to diabła przegada.
** Źródło: ''Leksykon złotych myśli'', wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998.
▲* Jest to, panie, dziewica uboga i brzydka jak nieszczęście, ale niewątpliwie dziewica i niewątpliwie moja wybranka: taki już mam gest, że wybieram to, czego nikt inny nie chce.
* Jeśli z miłości kłamią, jakże miłość przysięgną?
|