Dusza: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
cytaty |
m formatowanie automatyczne |
||
Linia 11:
==B==
* Będąc daleko od tego, by stanowić jedną
** Źródło: ''Słownik teologii biblijnej'', Pallotinum, Poznań-Warszawa 1982, ss. 238, 239.
Linia 109:
==H==
* Hebrajskiego wyrazu oznaczającego
** Źródło: ''The New Encyclopædia Britannica'', 1976, Macropædia, t. 15, s. 152.
Linia 216:
==W==
* W S[tarym] T[estamencie] nie ma dychotomii [dwudzielności] ciała i duszy. Izraelita widział rzeczy konkretnie, w całości, uważał więc, że ludzie to osoby, a nie coś złożonego. Wyraz nepeš [néfesz], mimo że jako jego odpowiednika używa się w tłumaczeniu naszego słowa dusza, nigdy nie oznacza duszy odrębnej od ciała czy od danej osoby.
** Źródło: ''New Catholic Encyclopedia'', 1967, t. 13, ss. 449, 450.
|