Samuel Beckett: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Alessia (dyskusja | edycje)
m sortowanie
red., ++++++ (6)
Linia 2:
'''[[w:Samuel Beckett|Samuel Beckett]]''' (1906–1989) – irlandzki dramaturg i prozaik, noblista.
==''Czekając na Godota''==
{{osobne|Czekając na Godota}}
* Ludzkość to my, czy nam się to podoba czy nie.
* Jeden z łotrów został zbawiony. Przyzwoity procent.
** ''All mankind is us, whether we like it or not.'' (ang.)
** Źródło: akt I, tłum. [[Antoni Libera]]
** Źródło: [http://books.google.pl/books?id=9ukKq4MTYosC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false ''Waiting for Godot'' (ang.)], Grove Press, 1982, s. 90.
** Zobacz też: [[zbawienie]]
 
* Oto właśnie cały człowiek, winę nogi zwala na but.
** Źródło: akt I, tłum. [[Antoni Libera]]
 
* (…) w tym miejscu i w danym momencie ludzkość cała to my, czy nam się podoba, czy nie.
* Wszyscy rodzimy się wariatami. Niektórzy pozostają już nimi.
** Źródło: akt II, tłum. [[Antoni Libera]]
 
* Wszyscy rodzimy się wariatamiszaleni. Niektórzy pozostają już nimitacy pozostają.
==Inne==
** Źródło: akt II, tłum. [[Antoni Libera]]
* Jeden z łotrów dostąpił zbawienia; to jest całkiem dobra stopa procentowa.
** Zobacz też: [[zbawienie]]
 
==Inne==
* Każde słowo jest jak niepotrzebna plama na ciszy i nicości.
** ''Every word is like an unnecessary stain on silence and nothingness.'' (ang.)
** Źródło: [http://books.google.pl/books?id=5FAEAAAAMBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false ''Beckett wins a Nobel prize''] [w:] „LIFE”,„Life” Roczniknr 6719, nrrocznik 1967, 7 listopada 1969, s. 93.
** Zobacz też: [[słowo]]
 
Linia 23 ⟶ 26:
** Źródło: [http://books.google.pl/books?id=sglVtT7_nH4C&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false ''Molloy''], Grove Press, 1994, s. 121.
 
* Musi być pan bardzo zmęczony.
* Pierw taniec, następnie myśl. Taki jest naturalny porządek
** Opis: odpowiedź na zdanie „Czytam pana dzieła przez całe życie”.
** Źródło: Mel Gussow, ''Conversations With and About Beckett''
 
* Pierw taniec, następnie myśl. Taki jest naturalny porządek.
** ''Dance first. Think later. It's the natural order.'' (ang.)
 
* Psychiatra to facet, który zadaje ci wiele kosztownych pytań, jakie twoja żona zadaje ci za darmo.
 
* Tu leży ten. co zwiał z tak daleka, <br />że nie wcześniej niż teraz stąd ucieka.
** ''Ci-gît qui y échappa tant. Qu'il n'en échappe que maintenant.'' (fr.)
** Źródło: ''Pierwsza miłość'', tłum. [[Maria Ziębina]]
 
* z każdą inaczej i tak samo<br />z każdą brak miłości jest inny<br />z każdą brak miłości jest ten sam
** Źródło: ''przychodzą...przychodzą…'' z cyklu ''Wiersze 1937–1939'', tłum. Julia Hartwig
 
==O Samuelu Becketcie==
* Beckett jest z gruntu tragiczny. Tragiczny dlatego właśnie, że idzie mu o dolę człowieczą, o los ludzki w ogóle, a nie o człowieka takiego czy innego społeczeństwa, ani też o człowieka wyobcowanego i widzianego przez jakąś ideologię, która upraszcza, a zarazem amputuje historyczną i metafizyczną rzeczywistość autentyczną, w której człowiek tkwi.
** Autor: [[Eugène Ionesco]]
** Źródło: Pierre Mélèse, ''Samuel Beckett'', Seghers, Paryż 1969, tłum. Maryna Ochab.
 
* Teraz w ogóle nie potrafię użyć jakichkolwiek słów, określających jego twórczość, oprócz tych, że wydaje mi się najwspanialszym pisarzem, daleko wyprzedzającym wszystkich innych piszących.
** Autor: [[Harold Pinter]], ''Les Cahiers De L'Herne; Beckett'', red. Tom Bishop i Raymond Federman, Editions de L'Herne, Paris 1976
 
* To jest brzydkie, to jest brudne, to jest zasmucające, to jest niezdrowe, to jest puste i nędzne… filozofia infantylna.
** ''C'est laid, c'est sale, c'est désolant, c'est malsain, c'est vide et misérable… philosophie infantile.'' (fr.)
* Autor: [[Jean-Jacques Gautier]], „Le Figaro”, 3 maja 1957
** Opis: w recenzji ''Końcówki''.
 
* Uczucie lęku metafizycznego wobec absurdalności losu człowieka to z grubsza temat sztuk Becketta (…).
** ''Metaphysical anguish at the absurdity of the human condition is t broadly speaking, the theme of the plays of Beckett (…).'' (ang.)
** Autor: [[Martin Esslin]], ''Teatr absurdu''