Otwórz menu główne

Queen

brytyjska grupa muzyczna
Logo zespołu

Queen – brytyjski zespół rockowy utworzony w 1970 r. w Londynie przez Briana May, Rogera Taylora i Freddiego Mercury'ego.

Calendar.png
Ten artykuł ma chronologiczny układ cytatów.
Koncert Queen w 1984 r.
  • Czy to jest prawdziwe życie
    Czy tylko fantazja
    Schwytana na skrawku ziemi
    Bez ucieczki z rzeczywistości
    Otwórz oczy
    Spójrz w górę na niebiosa i patrz...
    • Is this the real life
      Is this just fantasy
      Caught in a landslide
      No escape from reality
      Open your eyes
      Look up to the skies and see
      ... (ang.)
    • Źródło: „Bohemian Rhapsody”, A Night at the Opera, 1975 r.
  • Mamo, właśnie zabito człowieka
    Przytknięto pistolet do jego głowy
    Pociągnąłem spust, teraz on jest martwy
    Mamo, życie się dopiero się zaczynało
    Ale teraz jestem stracony i utraciłem to wszystko...
    • Mama, just killed a man,
      Put a gun against his head,
      Pulled my trigger, now he's dead,
      Mama, life had just begun,
      But now I've gone and thrown it all away
      ... (ang.)
    • Źródło: „Bohemian Rhapsody”, A Night at the Opera, 1975 r.
  • Za późno, mój czas nadszedł
    Dostaję dreszczy na całym ciele
    Ciało boli cały czas
    Żegnajcie wszyscy, muszę odejść
    Muszę was zostawić za sobą i stanąć twarzą w twarz z prawdą...
    • Too late, my time has come,
      Sends shivers down my spine
      Body's aching all the time,
      Goodbye everybody. I've got to go
      Gotta leave you all behind and face the truth
      ... (ang.)
    • Źródło: „Bohemian Rhapsody”, A Night at the Opera, 1975 r.
  • Puste przestrzenie – po co my żyjemy,
    Opuszczone miejsca – chyba znamy wynik.
    Wciąż i wciąż, czy ktoś wie, czego szukamy
    Jeszcze jeden bohater, jeszcze jedna bezmyślna zbrodnia
    Za kurtyną, w pantomimie.
    Nie poddawaj się, czy ktoś jeszcze chce to wytrzymywać...
    • Empty spaces – what are we living for
      Abandoned places – I guess we know the score
      On and on, does anybody know what we are looking for...
      Another hero, another mindless crime
      Behind the curtain, in the pantomime
      Hold the line, does anybody want to take it anymore
      ... (ang.)
    • Źródło: „The Show Must Go On”, Innuendo, 1991 r., tłum. Wojciech Mann.
  • Wewnątrz moje serce pęka,
    Ale uśmiech wciąż jest na miejscu.
    Cokolwiek się zdarzy, pozostawiam to przypadkowi,
    Następny zawód sercowy, następny nieudany romans.
    Wciąż i wciąż, czy ktoś wie po co żyjemy?
    • Inside my heart is breaking.
      My make-up may be flaking
      Whatever happens, I'll leave it all to chance
      Another heartache, another failed romance
      On and on, does anybody know what we are living for?
      (ang.)
    • Źródło: „The Show Must Go On”, Innuendo, 1991 r., tłum. Wojciech Mann.
  • Moja dusza jest pomalowana jak skrzydła motyli,
    Wczorajsze baśnie urosną, lecz nigdy nie umrą,
    Umiem latać – przyjaciele.
    • My soul is painted like the wings of butterflies
      Fairytales of yesterday will grow but never die
      I can fly – my friends.
      (ang.)
    • Źródło: „The Show Must Go On”, Innuendo, 1991 r., tłum. Wojciech Mann.
  • Przedstawienie musi trwać,
    Przyjmę to z uśmiechem,
    Nigdy się nie poddam.
    Ruszamy z przedstawieniem
    Będę główną atrakcją, będę wspaniały,
    Muszę znaleźć siły, by ciągnąć to dalej.
    Ruszamy z przedstawieniem.
    • The show must go on
      I'll face it with a grin
      I'm never giving In
      On – with the show
      Ooh, I'll top the bill, I'll overkill
      I have to find the will to carry on
      On with the show
      (ang.)
    • Źródło: „The Show Must Go On”, Innuendo, 1991 r., tłum. Wojciech Mann.