Alfred Edward Housman (1859–1936) – angielski poeta.

  • Dwudziestojednoletni,
    Słyszałem rady mędrca:
    „Trwoń funty i gwinee,
    Lecz nie kapitał serca,
    Nie trać dla kogoś głowy –
    Najgorsza to ze strat”.
    Dwudziestojednoletni
    Nie słucha takich rad.
    Dwudziestojednoletni,
    Słyszałem, co rzekł dalej:
    „Kto odda komuś serce,
    Sam płaci – łzą i żalem;
    A nic nie zyska – poza
    Nie wiedzieć jakim złem”.
    Dwadzieścia dwa mam lata
    I, ech, już wiem, już wiem.
    • When I was one-and-twenty
      I heard him say again,
      „The heart out of the bosom
      Was never given in vain;
      ’Tis paid with sighs a plenty
      And sold for endless rue.”
      And I am two-and-twenty
      And oh, ’tis true, ’tis true.
      (ang.)
    • Źródło: Dwudziestojednoletni, tłum. Stanisław Barańczak, „Dekada Literacka” nr 7, 1992
    • Zobacz też: głowa, serce