Wiersz o Pierścieniu

Wiersz o Pierścieniu – z powieści Władca Pierścieni autorstwa J.R.R. Tolkiena.

  • Trzy Pierścienie dla królów elfów pod otwartym niebem,
    Siedem dla władców krasnali w ich kamiennych pałacach,
    Dziewięć dla śmiertelników, ludzi śmierci podległych,
    Jeden dla Władcy Ciemności na czarnym tronie
    W Krainie Mordor, gdzie zaległy cienie,
    Jeden, by wszystkimi rządzić, Jeden, by wszystkie odnaleźć,
    Jeden, by wszystkie zgromadzić i w ciemności związać
    W Krainie Mordor, gdzie zaległy cienie.
  • Trzy Pierścienie elfowym władcom szlachetnego miana,
    Siedem krzatów monarchom w kamiennych sal koronie,
    Dziewięć ludzkim istotom, którym śmierć pisana,
    Jeden dla Władcy Ciemności, co trwa na mrocznym tronie
    W Mordorze, moc którego zwycięży niechciana.
    Ten Jedyny, by rządzić wszystkimi, ten Jedyny, by wszystkie odnaleźć,
    Ten Jedyny, by zebrać je wszystkie i w ciemności zespolić więzami
    W Mordorze, moc którego zwycięży niechciana.
Pierścień
  • Dla elfich władców pod niebem jasnym Trzy są Pierścienie,
    Dla krasnoludzkich podziemnych królów Pierścieni Siedem,
    Dziewięć dla ludzi – tych ostatecznym śmierć przeznaczeniem,
    Dla Władcy Mroku na czarnym tronie jest Pierścień Jeden
    W Krainie Mordor, gdzie wiecznej nocy zaległy cienie.
    Pierścień Jedyny, by władać wszystkimi, czarem je opętać,
    Pierścień Jedyny, by wszystkie zgromadzić i w ciemnościach spętać
    W Krainie Mordor, gdzie wiecznej nocy zaległy cienie.
  • Trzy Pierścienie dla królów elfickich pod niebem jasnym,
    Siedem dla krasnoludzkich władców we dworach kamiennych,
    Dziewięć dla ludzi, którym śmierć jest sądzona,
    Jeden Czarnemu Władcy na czarnym tronie
    W Mordorze, ziemi, gdzie Ciemność zaległa.
    Jeden, by nimi władać, Jeden, by je znaleźć,
    Jeden, by je zgromadzić i wszystkie skrępować
    W Mordorze, ziemi, gdzie Ciemność zaległa.
    • Opis: przekład Tadeusz A. Olszański.
    • Three Rings for the Elven-kings under the sky,
      Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,
      Nine for Mortal Men doomed to die,
      One for the Dark Lord on his dark throne
      In the Land of Mordor where the Shadows lie.
      One Ring to rule them all, One Ring to find them,
      One Ring to bring them all and in the darkness bind them
      In the Land of Mordor where the Shadows lie.
      (ang.)
    • Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul,
      Ash nazg thrakatulûk, agh burzum‐ishi krimpatul.
      (Czarna Mowa)
    • Opis: Czarna Mowa to sztuczny język stworzony przez J.R.R. Tolkiena dla celów literackich, a później rozwijany przez inne osoby. Tolkien napisał w tym języku tylko 6. i 7. wers.
  • Trzy Pierścienie dla królów elfów, co lasem władają,
    Dla królów krasnoludów w ich podziemiach – siedem,
    Dziewięć dla królów ludzi, tych, co umierają,
    I dla Władcy Ciemności jeden pierścień, jeden
    W krainie Mordor, kędy leżą cienie.
    Jeden, by wszystkimi rządzić, jeden, by wszystkie odszukać,
    Jeden, by wszystkie zgromadzić i mrokami zbrukać
    W krainie Mordor, kędy leżą cienie.