Wiersz o Pierścieniu: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
m grafika
Elven-kings to jedno słowo z łącznikiem, podobnie Dwarf-lords
Linia 10:
** Opis: przekład [[w:Marek Gumkowski|Marek Gumkowski]]
 
* ''Three Rings for the Elven-kings under the sky,<br />Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,<br />Nine for Mortal Men doomed to die,<br />One for the Dark Lord on his dark throne<br />In the Land of Mordor where the Shadows lie.<br />One Ring to rule them all, One Ring to find them,<br />One Ring to bring them all and in the darkness bind them<br />In the Land of Mordor where the Shadows lie'' (ang.)
 
* ''Gakh Nazgi Golug durub – uuri lata – nuut,<br />Udu takob – ishiz gund – ob Gazat – shakh – uuri,<br />Krith Shara – uuri matuurz matat duumpuga,<br />Ash tug Shakhbuurz – uur Uliima – tab – ishi za,<br />Uzg – Mordor – ishi amal fauthut burguuli.<br />Ash nazg durbatuluuk, ash nazg gimbatul,<br />Ash nazg thrakatuluuk, agh burzum – ishi krimpatul<br />Uzg – Mordor – ishi amal fauthut burguuli.'' (Czarna Mowa)