Makbet: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
Rinfanaiel (dyskusja | edycje)
m formatowanie automatyczne
Linia 1:
[[ImageGrafika:Macbeth3.jpg|thumb|220px|Scena z ''Makbeta'' przedstawiająca trzy wiedźmy wyczarowujące zjawę, akt IV, scena I; mal. William Rimmer]]
[[Kategoria:Tragedie]] [[Kategoria:William Shakespeare]]
'''[[w:Makbet|Makbet]]''' to, tragedia [[William Shakespeare|Williama Szekspira]] z 1606 roku.
[[Image:Macbeth3.jpg|thumb|220px|Scena z ''Makbeta'' przedstawiająca trzy wiedźmy wyczarowujące zjawę, akt IV, scena I; mal. William Rimmer]]
* Życie jest cieniem ruchomym jedynie<br />Nędznym aktorem, który przez godzinę<br />Pyszni i miota się po scenie, aby umilknąć później na zawsze<br />Jest bajką opowiedzianą przez głupca, pełnego<br />Furii i wrzasków, które nic nie znaczą.
'''[[w:Makbet|Makbet]]''' to tragedia [[William Shakespeare|Williama Szekspira]] z 1606 roku.
 
* Życie jest cieniem ruchomym jedynie<br>Nędznym aktorem, który przez godzinę<br>Pyszni i miota się po scenie, aby umilknąć później na zawsze<br>Jest bajką opowiedzianą przez głupca, pełnego<br>Furii i wrzasków, które nic nie znaczą.
 
'''Wg tłumaczenia Józefa Paszkowskiego'''
 
* [...] natura<br />I śmierć spór teraz wiodą o ich życie.
 
* [...] Czemu tak samotny, <br />W ponurych tylko marzeń towarzystwie? <br />Żywiący ciągle owe myśli, które <br />Powinny były umrzeć razem z tymi <br />Co je wzbudzają. Na co nie ma środka, <br />Nad tym się nie ma i co zastanawiać; <br />Co się raz stało, już się nie odstanie.
 
* – A co to jest zdrajca?<br />– Ten, co przysięga i kłamie.
 
* Chcąc świat oszukać, stosuj się do świata,<br />Ubierz w uprzejmość oko, dłoń i usta,<br />Wyglądaj jako kwiat niewinny, ale<br />Niechaj pod kwiatem tym wąż się ukrywa.
 
* Ciężkie to czasy, w których człek jest zdrajcą, nie wiedząc o tym.
Linia 19 ⟶ 17:
* Gdzie nadmiar złego, tam złe musi ustać albo powrócić do dawnego stanu.
 
* Idźmy i szydźmy z świata jasnym czołem:<br />Fałsz serca i fałsz lic muszą iść społem.
 
* I to jest tylko we mnie, czego nie ma.
 
* Makbet! bądź mężny, nieugięty, srogi, <br />Gardź siłą ludzką i skrytymi wrogi, <br />Z tych bowiem, których rodziła kobieta, <br />Nikt potężnego nie zmoże Makbeta.
 
* Nieba patrzyły na to i ścierpiały taką okropność?
Linia 31 ⟶ 29:
* Otrząście z siebie sen, tę maskę śmierci (...)
 
* Tak ponurego dnia i tak pięknego,<br />Jak żyję, nigdy jeszcze nie widziałem.
 
* Wszak aniołowie jaśnieć nie przestają,<br />Choć najjaśniejszy z nich upadł.
 
* Zgaśnij wątłe światło!<br />Życie jest tylko przechodnim półcieniem,<br />Nędznym aktorem, który swoją rolę<br />Przez parę godzin wygrawszy na scenie<br />W nicość przepada - powieścią idioty,<br />Głośną, wrzaskliwą, a nic nie znaczącą.
 
* Żyję na świecie, na którym zło często<br />Bywa chwalebnym, a dobro jest miane<br />Za zgubne głupstwo. Biada mi! Czyż zdołam<br />Znaleźć obronę w tych jedynie słowach:<br />Jestem niewinną?
 
'''Wg tłumaczenia Jerzego S. Sito'''
Linia 49 ⟶ 47:
'''Wg tłumaczenia Macieja Słomczyńskiego'''
 
* Co ma przyjść, przyjdzie, co ma minąć, minie<br />W dni najburzliwsze czas jednako płynie.
** Makbet, akt I, scena 3
 
* Gwiazdy, zgaście swe ognie promienne!<br />Skryjcie pragnienie mroczne i bezdenne.<br />Niech oko na dłoń nie zerka, lecz widzi,<br />Co dłoń uczyni, choć się czynu wstydzi.
** Makbet, akt I scena 4
 
* (...) nie brak ci nawet ambicji,<br> />Lecz nie ma zła w niej, które iść z nią winno.<br> />Pragniesz prawdziwie, lecz pragniesz uczciwie.
** Lady Makbet o Makbecie, akt I scena 5
 
* Miej jasne spojrzenie.<br> />kto lica zmienia, budzi podejrzenie.
** Lady Makbet do Makbeta
 
* Śmiem czynić wszystko, co uczyni człowiek.<br />Kto może więcej nie jest nim.
** Makbet do Lady Makbet, akt VI, scena 57
 
* Niech fałsz lic: uśmiech piękny i godziwy,<br />W fałszywym sercu skryje czyn straszliwy.
*Miej jasne spojrzenie.<br> kto lica zmienia, budzi podejrzenie.
**Lady Makbet do MakbetaLady Makbet, akt I, scena 7
 
* Czy widzę sztylet przed sobą, zwrócony<br />Ku mojej dłoni rękojeścią?
*Śmiem czynić wszystko, co uczyni człowiek.<br>Kto może więcej nie jest nim.
**Makbet do Lady Makbet, akt III, scena 71
 
* Żyję, póki grożę:<br />Słowem zbyt zimnym czyn gorący mrożę.
*Niech fałsz lic: uśmiech piękny i godziwy,<br>W fałszywym sercu skryje czyn straszliwy.
**Makbet do Lady Makbet, akt III, scena 71
 
* Nie słuchaj dzwonu, Duncanie, nie trzeba;<br />Wzywa do piekła cię on, lub do nieba.
*Czy widzę sztylet przed sobą, zwrócony<br>Ku mojej dłoni rękojeścią?
** Makbet, słysząc bicie dzwonów, akt II, scena 1
 
* Makbet sen morduje!
*Żyję, póki grożę:<br>Słowem zbyt zimnym czyn gorący mrożę.
** Makbet, akt II, scena 12
 
* Do jakich trzech rzeczy składania trunek?<br />Matko Boża, panie, do zamiany barwy nosa, do snu i do szczania
*Nie słuchaj dzwonu, Duncanie, nie trzeba;<br>Wzywa do piekła cię on, lub do nieba.
**Makbet, słyszącOdźwierny na biciepytanie dzwonówMacduffa, akt II, scena 12
 
* Tu gdzie jesteśmy, sztylety<br />W ludzkim uśmiechu są skryte: im bliższy<br />Krewny, tym krwawszy.
*Makbet sen morduje!
**Makbet Donalbain do Malcolma, akt II, scena 23
 
* Niczym król, jeśli król nie jest bezpieczny
*Do jakich trzech rzeczy składania trunek?<br>Matko Boża, panie, do zamiany barwy nosa, do snu i do szczania
**Odźwierny na pytanie MacduffaMakbet, akt IIIII, scena 21
 
* Pociechę myśl daje<br />Że po najdłuższej nocy dzień powstaje
*Tu gdzie jesteśmy, sztylety<br>W ludzkim uśmiechu są skryte: im bliższy<br>Krewny, tym krwawszy.
**Donalbain do MalcolmaMalcolm, akt IIIII, scena 3
 
* Życie jest cieniem ruchomym jedynie,<br />Nędznym aktorem, który przez godzinę<br />Pyszni i miota się po scenie
*Niczym król, jeśli król nie jest bezpieczny
** Makbet, akt IIIV, scena 15
 
*Pociechę myśl daje<br>Że po najdłuższej nocy dzień powstaje
**Malcolm, akt III, scena 3
 
[[Kategoria:Tragedie]]
*Życie jest cieniem ruchomym jedynie,<br>Nędznym aktorem, który przez godzinę<br>Pyszni i miota się po scenie
[[Kategoria:Tragedie]] [[Kategoria:William Shakespeare]]
**Makbet, akt V, scena 5