Przysłowia francuskie: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
mNie podano opisu zmian
Linia 12:
 
* Czas leczy nasze rany, ale zmarszczki są bardziej uparte.
 
* Dobra krew nie może kłamać.
 
* Człowiek bez pieniędzy jest jak wilk bez zębów.
 
* Dobra krew nie może kłamać.
 
* Gdy diabeł się zestarzeje, chce zostać mnichem.
Linia 22:
 
* Jedz według swego smaku, ubieraj się według smaku innych.
 
* Nie otrzymasz koni wyścigowych krzyżując dwa osły.
 
* Kamień, który się toczy, nie obrasta mchem.
Linia 30 ⟶ 28:
 
* Kto zrozumiał, niech korzysta.
** ''áÁ bon entendeur salut'' (fr.)
 
* Najpamiętliwszą chwilą w życiu kobiety jest chwila zapomnienia.
 
* Na spryciarza półtora spryciarza.
** ''áÁ rusé, rusé et demi'' (fr.)
 
* Nie otrzymasz koni wyścigowych krzyżując dwa osły.
 
* Podrażnij Rosjanina, a zobaczysz Tatara.
Linia 46:
 
* Szkalujcie, szkalujcie, zawsze coś przylgnie.
** ''calomniez, calomniez; il en reste toujours quelque chose'' (fr.)
 
* Takie jest życie.
Linia 52:
 
* To się rozumie samo przez się.
** ''çaÇa va sans dire'' (fr.)
 
* W ciężkich przypadkach gwałtowne środki.
** ''auxAux grands maux les grands remédes'' (fr.)
 
* Wielu wynosiłoby swoje żony pod niebiosa, gdyby tylko byli pewni, że one tam pozostaną.
 
* Wszystko zależy od sposobu powiedzenia.
** ''cC'est le ton qui fait la chanson'' (fr.)
 
* Wybiera się przyjaciół, rodziny się nie wybiera.
** ''On choisit ses amis, on ne choisit pas sa famille''
** Zobacz też: [[rodzina]], [[przyjaźń]]
 
* Wystarczy kobiecie trzy razy powiedzieć, że jest ładna, aby za pierwszym razem podziękowała, uwierzyła za drugim, a wynagrodziła za trzecim.
 
* Życie nie zawsze jest różowe.
** ''La vie n'est pas toujours rose''