Sentencje i zwroty łacińskie: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
→‎M: popr. błędne tłumaczenie
Nova (dyskusja | edycje)
m →‎A: formatowanie automatyczne
Linia 3:
 
==A==
* ''A fructibus eorum cognoscetis eos'' - po ich owocach ich poznacie. (Jezus Chrystus)
 
* ''Ab alio exspectes, alteri quod feceris'' – od innego oczekuj tego, co robisz drugiemu; W znaczeniu ''jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie'' (Seneka)
Linia 11:
* ''Ab Iove principium'' – początek od Jowisza (Wergiliusz) W znaczeniu ''zaczynać od osoby lub sprawy najważniejszej.''
 
* ''Ab ovo'' – od jaja (Horacy). W znaczeniu ''Od początku''
 
* ''Ab ovo usque ad mala'' – od jajka do jabłek (Horacy) W znaczeniu ''Od początku do końca.''
 
* ''Ab urbe condita'' - od założenia Rzymu; przen. od początku. (Tytus Liwiusz)
 
* ''Absens carens'' – nieobecny traci
Linia 31:
* ''Actus hominis non dignitas iudicentur'' – niech będą sądzone czyny człowieka, a nie jego godność (Minucjusz)
 
* ''Ad futuram rei memoriam'' - na przyszłą rzeczy pamiątkę.
 
* ''Ad kalendas Graecas'' - (dosłownie: do greckich [[w:Kalendy|kalend]]) na czas nieokreślony. (Oktawian August)
 
* ''Ad maiorem Dei gloriam'' - dla większej chwały Bożej. (św. Ignacy Loyola)
 
* ''Ad patres'' - (udać się) do ojców; umrzeć.
 
* ''Ad perpetuam rei memoriam'' - na wieczną rzeczy pamiątkę.
 
* ''Adhibe rationem difficultatibus'' – w trudnościach odwołuj się do rozumu (Seneka)