Sentencje i zwroty łacińskie: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
→‎S: skądże
Linia 1042:
 
* ''Quem di diligunt, adolescens moritur.'' – Wybrańcy bogów umierają młodo. (Plaut za Menandrem)
 
* ''QuosQuem DeusIuppiter vult perdere, prius dementat prius'' – kogo BógJowisz chce zgubić, temu najpierw rozum odbiera. (Eurypides)
 
* ''Qui asinum non potest, stratum caedit'' – kto nie może bić osła, bije worek. (Petroniusz)
 
* ''Qui bibit, dormit; qui dormit, non peccat; qui non peccat, sanctus est (ergo: qui bibit – sanctus est)'' – kto pije – ten śpi, kto śpi – nie grzeszy, kto nie grzeszy – jest święty, a więc: kto pije, jest święty.
 
* ''Quicquid agis, prudenter agas et respice finem'' – cokolwiek czynisz, czyń roztropnie i wypatruj końca (= miej na uwadze efekt).
 
* ''Quicquid discis, tibi discis'' – czegokolwiek się uczysz, uczysz się dla siebie.
 
* ''Quicquid Latine dictum sit, altum videtur'' – cokolwiek powiesz po łacinie brzmi mądrze.
 
* ''Qui desiderat pacem, praeparet bellum'' chcesz pokoju, szykuj się do wojny.
Linia 1064 ⟶ 1072:
 
* ''Quia nominor leo'' – bo się nazywam lew. (Ezop)
 
* ''Quicquid agis, prudenter agas et respice finem'' – cokolwiek czynisz, czyń roztropnie i wypatruj końca (= miej na uwadze efekt).
 
* ''Quicquid discis, tibi discis'' – czegokolwiek się uczysz, uczysz się dla siebie.
 
* ''Quicquid Latine dictum sit, altum videtur'' – cokolwiek powiesz po łacinie brzmi mądrze.
 
* ''Quid vesper ferat, incertum est'' – Nie wiadomo, co przyniesie wieczór.
Linia 1084 ⟶ 1086:
 
* ''Quod verum est, meum est'' – co jest prawdziwe, jest też moje. (Seneka)
 
* ''Quos Deus vult perdere, prius dementat'' – kogo Bóg chce zgubić, temu rozum odbiera. (Eurypides)
 
* ''Quot capita, tot sententiae'' – ile głów, tyle zdań (polskie: "co głowa to koncepcja")