Pierre Cambronne: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
m szablonizacja
Linia 1:
[[Kategoria:Wojna]]
 
* Gówno!
* ''Merde!'' ([[w:wp:język francuski|fr.]])
** ''Merde!'' (fr.)
**Tłumaczenie: Gówno!
**Pochodzenie Źródło: [[W:pl:Pierre Cambronne|Pierre Cambronne]], dowódca 2. batalionu 1. pułku strzelców pieszych Gwardii, znany ze swego szorstkiego języka, podczas bitwy pod [[W:pl:Waterloo|Waterloo]] 18 czerwca 1815 roku, kiedy Anglicy wezwali jego oddział do poddania się.
** Opis: Zamiast tego dosadnego sformułowania legenda przypomina patetyczne słowa Cambronne ''"Gwardia umiera, lecz nie poddaje się"'', które jakoby miał powiedzieć na polu walki. Jednak według opinii porucznika Richersa, kiedy sierżant Fuhring z hanowerskiego batalionu Osnabruck zranił Cambronne bagnetem, ten zawołał: ''Pardon Monsieur''.
 
** Zobacz też: [[Napoleon Bonaparte]]
Zamiast tego dosadnego sformułowania legenda przypomina patetyczne słowa Cambronne ''Gwardia umiera, lecz nie poddaje się'', które jakoby miał powiedzieć na polu walki. Jednak według opinii porucznika Richersa, kiedy sierżant Fuhring z hanowerskiego batalionu Osnabruck zranił Cambronne bagnetem, ten zawołał: ''Pardon Monsieur''.
 
Zobacz: [[Napoleon Bonaparte]]