John Keats: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
+txt
Nie podano opisu zmian
Linia 1:
[[Kategoria:Angielscy poeci|Keats, John]]
'''[[wGrafika:John Keatskeats.jpg|thumb|180px|John Keats]]''' (1795-1821), angielski poeta
'''[[w:John Keats|John Keats]]''' (1795-1821), angielski poeta.
 
*Rzecz piękna jest radością wieczną.
**''A thing of beauty is a joy for ever.'' (ang.)
**Źródło: ''Endymion'', w.1 , 1818
 
*Czuła jest noc.
**''Tender is the night.'' (ang.)
**Źródło: ''Oda do słowika'', 1819.
**użyte przez F. Scotta Fitzgeralda w tytule jego powieści z 1934 roku
 
*Poezja świata jest nieśmiertelna.
**''The poetry of earth is never dead.''
 
*Myślę, że po śmierci będę wśród Angielskich Poetów.
**''I think I shall be among the English Poets after my death.'' (ang.)
**W liście do George'a i Georgiany Keats (14 października 1818)
 
*"Piękno jest prawdą, prawda pięknem!" - oto<br>Co wiesz na ziemi i co wiedzieć trzeba.
**''"Beauty is truth, truth beauty" - that is all<br>Ye know on earth, and all ye need to know.'' (ang.)
**Źródło: ''Oda do urny greckiej'', 1818-1819
**przekł. Zenon Przesmycki (Miriam)
 
*Tutaj spoczywa ten, którego imię zapisano na wodzie.
**''Here lies one whose name was writ in water.'' (ang.)