Rainer Maria Rilke: Różnice pomiędzy wersjami

Dodany 1 bajt ,  2 miesiące temu
m
dr Zmiana
(+1)
m (dr Zmiana)
 
 
* I gdy dostrzeżesz brak jakiegoś wątku,<br />ciesz się, że możesz zacząć od początku.
** Źródło: ''Zimowe stance"'', tłum. Mieczysław Jastrun
 
* I nie ma nikogo i nic, i jeździ się po świecie z walizką i z pudłem książek i właściwie bez ciekawości. Co to właściwie za życie: bez domu, bez odziedziczonych rzeczy, bez psów. Gdyby się miało przynajmniej wspomnienia. Ale kto je ma? Gdyby dzieciństwo było, ale jest jak pogrzebane…
* O Panie, własną śmierć każdemu daj,<br />daj umieranie, które z życia płynie,<br />gdzie miał swą miłość, swój ból i swój raj.<br /><br />Bo my jesteśmy tylko liść, łupina.<br />A wielka Śmierć, co w każdym tkwi w głębinie,<br />oto jest owoc, cel i praprzyczyna.
** ''O Herr, gib jedem seinen eignen Tod,<br />das Sterben, das aus jenem Leben geht,<br />darin er Liebe hatte, Sinn und Not.<br /><br />Denn wir sind nur die Schale und das Blatt.<br />Der große Tod, den jeder in sich hat,<br />das ist die Frucht, um die sich alles dreht.'' (niem.)
** Źródło: [[s:Księga godzin (Rilke)|''Księga godzin'']], ''O ubóstwie i śmierci'', tłum. Witold Hulewicz, wyd. L. Chomińskiego, Wilno 1935, s. 140–141, tłum. Witold Hulewicz.
 
* Podczas tej niezapomnianej zimy rozmawialiśmy raz o tym, czy twórca istotnie różni się od innych ludzi. Pamiętasz? Dopiero dzisiaj znam odpowiedź. Twórca to człowiek o dalekim widzeniu, przed którym szeroko odsłania się przyszłość. Artysta nigdy nie będzie mógł żyć życiem ludzi przeciętnych. Gdy on staje się z biegiem lat ruchliwszy, głębszy, dojrzalszy, bardziej twórczy, gdy żyje nadając kształt swym marzeniom, zwykły człowiek ubożeje duchem i powoli, powoli zamiera. Artysta jest jak wieczność, co przenika w głąb dni.
* Zgaś moje oczy: ja Cię widzieć mogę,<br />uszy zatrzaśnij: ja Ciebie usłyszę…
** ''Lösch mir die Augen aus: ich kann dich sehn,<br />wirf mir die Ohren zu: ich kann dich hören…'' (niem.)
** Źródło: [[s:Księga godzin (Rilke)|''Księga godzin'']], ''O pielgrzymstwie'', tłum. Witold Hulewicz, wyd. L. Chomińskiego, Wilno 1935, s. 90, tłum. Witold Hulewicz.
 
* Życie, a do tego kot, daje niewiarygodny wynik, przysięgam!