Alexander Pope: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
m kat
m red
 
Linia 1:
[[Plik:Alexander Pope by Michael Dahl.jpg|mały|<{{center>|Alexander Pope, (ok. 1727</center>)}}]]
'''[[w:Alexander Pope|Alexander Pope]]''' (1688–1744) – [[Anglia|angielski]] [[poeta]].
* Błądzić to rzecz ludzka, przebaczać – boska.
Linia 22:
** Zobacz też: [[duma]], [[głupiec]], [[wada|przywara]]
 
* Jakże szczęśliwi niewinni i bez skazy,<br />Zapomniany świat ludzi zapomnianych,<br />Nieśmiertelny czystego umysłu blask,<br />Modlitwy wysłuchane, życzeń brak.
* Inna wersja: Jakież to szczęście wieść niewinny żywot.<br />Być umarłym dla świata i tym się nie martwić.<br />O! Wieczna jasności wolnego umysłu!<br />Modlitw jesteś godna, choć prośbami gardzisz.
** ''How happy is the blameless vestal’s lot?''<br />''The world forgetting, by the world forgot.''<br />''Eternal sunshine of the spotless mind.''<br />''Each prayer accepted and each wish resigned.'' (ang.)
** Źródło: ''List Heloizy do Abelarda''
** Zobacz też: [[niewinność]]
 
* Jakże szczęśliwi niewinni i bez skazy,<br />Zapomniany świat ludzi zapomnianych,<br />Nieśmiertelny czystego umysłu blask,<br />Modlitwy wysłuchane, życzeń brak.
** Źródło: ''List Heloizy do Abelarda''
 
* Klasę człowieka można zmierzyć tym, co go wyprowadza z równowagi.