György Gömöri: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Ziucozic (dyskusja | edycje)
początek artykułu
 
Ziucozic (dyskusja | edycje)
lit.
Linia 2:
'''[[w:György Gömöri|György Gömöri]]''' (ur. 1934) – [[Węgrzy|węgierski]] [[poeta]], pisarz, eseista, od 1969 do 2001 wykładowca literatury polskiej w Instytucie Wschodnioeuropejskim Cambridge. Tłumaczył na język węgierski dzieła [[Czesław Miłosz|Czesława Miłosza]], [[Witold Gombrowicz|Witolda Gombrowicza]] i [[Marek Hłasko|Marka Hłaski]].
* Aczkolwiek na Harvardzie zajmowałem się głównie Norwidem, zwróciłem jednak uwagę na to, co się podówczas działo na Uniwersytecie Kalifornijskim: na słynny strajk studentów, który narobił tyle szumu. Wiem, że Miłosz zajmował wobec tego stanowisko zachowawcze, nie sympatyzował ze skłonną do anarchii nową lewicą amerykańską. Pamiętam na przykład, jaki był wściekły na Louisa Simpsona, który w jednym ze swych w ierszy „zwymyślał” Amerykę.
** Opis: o strajku na HarvardzieUniwersytecie Kalifornijskim i o [[Czesław Miłosz|Czesławie Miłoszu]].
** Źródło:[https://bazhum.muzhp.pl/media/files/Teksty_Drugie_teoria_literatury_krytyka_interpretacja/Teksty_Drugie_teoria_literatury_krytyka_interpretacja-r2012-t-n3_(135)/Teksty_Drugie_teoria_literatury_krytyka_interpretacja-r2012-t-n3_(135)-s253-260/Teksty_Drugie_teoria_literatury_krytyka_interpretacja-r2012-t-n3_(135)-s253-260.pdf ''György Gömöri. Moje spotkania z Miłoszem'', s. 257], bazhum.muzhp.pl