Łamańce językowe: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
m przywrócenie wersji pewnej, format
Linia 6:
{{IndeksPL}}
 
===A===
a
* A cóż, że cesarz ze Szwecji.
 
Wyrewolwerowany rewolwerowiec wyrewolwerował swój nie wyrewolwerowany rewolwer.
 
===B===
Linia 28 ⟶ 27:
* Byli żyli trzej Japoni: Jach, Jachcendrach, Jachcendrachcendroni.<br />Były żyły trzy Japonki: Sipi, Sipidripi, Sipidripilampoponi.<br />Ożenili się: Jach-Sipi, Jachcendrach-Sipidripi, Jachcendrachcendroni-Sipidripilampomponi.<br />Jach miał córkę Szach, Jachcendrach miał córkę Szachszarach, Jachcendrachcendroni miał córkę Szachszarachszaroni Fudżi Fajkę. Kto powtórzy całą bajkę?
** Inne wersje: 1. Było sobie trzech Japońców: Jachce, Jachce Drachce, Jachce Drachce Drachcedroni.<br />Były sobie trzy Japonki: Cepka, Cepka Drepka, Cepka Drepka Rompomponi.<br />Poznali się: Jachce z Cepką, Jachce Drachce z Cepką Drepką, Jachce Drachce Drachcedroni z Cepką Drepką Rompomponi.<br />Pokochali i pobrali się: Jachce z Cepką, Jachce Drachce z Cepką Drepką, Jachce Drachce Drachcedroni z Cepką Drepką Rompomponi.<br />Mieli dzieci: Jachce z Cepką mieli Szacha, Jachce Drachce z Cepką Drepką mieli Szacha Szarszaracha, Jachce Drachce Drachcedroni z Cepką Drepką Rompomponi mieli Szacha Szarszaracha Fudżi Fajkę. Kto powtórzy całą bajkę?<br />2. Żyły były try Kitajki: Cyp, Cypka-dryp, Cypka-drypka-drympampoń<br />Żyli, byli try Kitajcy: Jach, Jachce-drach, Jachce-drachce-droń<br />Pożenił się Jach na Cypkę, Jachce-drach na Cypkę-drypkę, Jachce-drachce-droń na Cypkę-drypkę-drympampoń.
 
** Zobacz też: [[bajka]]
 
Linia 45 ⟶ 43:
* Chłop pcha pchłę, pchłę pcha chłop.
** Zobacz też: [[pchła]]
 
* Choć nie śnieży, śnieg wciąż świeży.
 
* Chodzi, przychodzi, a gdy ona zachodzi, to on odchodzi, bo nie o to chodzi…
Linia 122 ⟶ 118:
===E===
* Ej, lej olej.
* ęż
 
===G===
Linia 204 ⟶ 199:
 
===K===
 
* Karolina dryluje kolorowe mirabelki.
 
Linia 327 ⟶ 321:
 
* My, indywidualiści, wyindywidualizowaliśmy się z rozentuzjazmowanego tłumu, który oklaskiwał przeintelektualizowane, przekarykaturalizowane i przeliteraturalizowane dzieło.
 
* Myla Myla Mylch
 
===N===
 
* Na czczo moszcz dżdżownica pije.<br />Moszczem, dżdżem dżdżownica żyje.<br />W chaszczach spędza całe lato.<br />Chrząszcz dżdżownicę lubi za to
 
* Na oleju lojalna Jola usmażyła schab dla Karola.
** Źródło: Anna Cegieła, Andrzej Markowski, ''Z polszczyzną za pan brat'', op. cit., s. 152.
Linia 428 ⟶ 417:
 
* Podczas dżdżu nie zmiażdż dżdżownicy.
** Źródło: ''Język polski. Encyklopedia w tabelach'', op. cit., s. 489.
 
* Podczas suszy szedł Sasza suchą szosą.
Linia 477 ⟶ 466:
* Ptak na pniak, ptak pod pniak.
** Zobacz też: [[ptak]]
** Pierd Piotra rozbudził Kandzie ze snu
 
===R===
Linia 563 ⟶ 551:
 
* Szczegóły przestępstw w Pszczynie.
 
<br />
* Szczepan Szczygieł z Grzmiących Bystrzyc
przed chrzcinami chciał się przystrzyc.
<br />Sam się strzyc nie przywykł wszakże,
<br />więc do szwagra skoczył: “Szwagrze„Szwagrze!
<br />Szwagrze, ostrzyż mnie choć krzynę,
<br />Gdyż mam chrzciny za godzinę”.
<br />“Nic„Nic prostszego – szwagier na to.
<br />– Żono, brzytwę daj szczerbatą!
<br />W rżysko będzie strzechę Szczygła
<br />ta szczerbata brzytwa strzygła…”.
<br />Usłyszawszy straszną wieść,
<br />Szczepan Szczygieł wrzasnął: “Cześć„Cześć!”.
<br />I przez grządki poza szosą
<br />nie strzyżony prysnął w proso.
<br />
<br />Opis: Wiersz Ludwiga Jerzego Kerna
<br />
 
* Szczęk<br />szczęk.
Linia 615 ⟶ 602:
 
===Ś===
* Śledź śledzi śledzia.
===T===
* Tamta tapeta tu, tamta tapeta tam.
Linia 671 ⟶ 658:
===U===
* Ulu, ululaj Eulalię.
* Ulu, ululaj Kandzie do snu
 
===W===
Linia 726 ⟶ 712:
* W trzęsawisku trzeszczą trzciny,<br />trzmiel trze w Trzciance trzy trzmieliny,<br />a trzy byczki znad Trzebyczki<br />z trzaskiem trzepią trzy trzewiczki.
** Autor: Małgorzata Strzałkowska, ''Byczki'' w: ''Wierszyki łamiące języki''
 
* W wysuszonych sczerniałych trzcinowych szuwarach sześcionogi szczwany trzmiel bezczelnie szeleścił w szczawiu, trzymając w szczękach strzęp szczypiorku i często trzepocąc skrzydłami.
 
Linia 792 ⟶ 779:
===Ż===
* Żaba warzy żuru gar,<br />a pod garem drżący żar.<br />Żur wrze w garze,<br />gar na żarze,<br />to się skończy na pożarze!<br />Aż żółw zrzęda rzecze szczerze:<br />– Niech się żaba żaru strzeże!<br />Smaży żaba smardzów wór,<br />w garze wrze gorący żur.<br />Żółwik żabę żerdzią dźga:<br />– Niechże żaba żuru da!<br />Żółw zażera wrzący żur,<br />żaba żuje smardzów wór.<br />Pusto w garze,<br />żółw się maże,<br />już nie zrzędzi o pożarze:<br />– Postaw, żabo, gar na żar.<br />Zróbże jeszcze żuru gar!<br />Żaba warzy żuru gar,<br />a pod garem drżący żar.<br />Żur wrze w garze,<br />gar na żarze,<br />to się skończy na pożarze…
 
<br />
* Żaby rzępolą na Rzeszowszczyźnie
W deszczu szczaw aż do Ustrzyk
Linia 800 ⟶ 787:
<br />Szeleszczą pszczoły w bluszczu
<br />Trzeszczą trzewiki po szosach suszonych
<br />Szemrzżeż, rzeżucho, w Tłuszczu.
<br />Wystrzałowe trzpiotki wstrząśnięte szczebiocą
<br />Szczególnie o szczęściu w życiu
Linia 810 ⟶ 797:
<br />To przebiegł trzymając
<br />w krzepkich szczypcach skrzypce
<br />Stół z powyłamywanymi nogami.
** Opis: tekst piosenki kaberetukabaretu OT.TO
 
<br />
* Żółć.
** Opis: najdłuższy wyraz w języku polskim złożony wyłącznie z polskich znaków diakrytycznych.