Pocałunek: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
m format
Nowy cytat (2 tłum.)
Linia 9:
* Gdy zakochani całują się po policzkach, to znaczy, że błądzą po omacku, szukając swych ust. Pocałunek tworzy kochanków.
** Autor: [[Émile Zola]]
 
* - Gdyby pocałunek mógł być obrazem, to przypominałby fiołek (…).
* - Jeżeli pocałunek mógłby być rzeczą materialną, to powinien być fiołkiem (…).
** ''If a kiss could be seen I think it would look like a violet (…).''
** Autor: [[Lucy Maud Montgomery]], ''[[Ania z Avonlea]]''
** Postać: Priscilla Grant
** Opis: pierwsza wersja w tłumaczeniu Ireneusza Sochy (Wydawnictwo Zielona Sowa, Kraków 2002, s. 86), druga - Rozalii Bernsteinowej (Wydawnictwo Literackie, Kraków 2014, s. 111).
** Zobacz też: [[fiołek]]
 
* Hipopotam, słoń czy smok –<br />Każdy czasem cmoka: cmok!