Ania z Avonlea: Różnice pomiędzy wersjami

Dodane 293 bajty ,  1 rok temu
Cytat w innym tłumaczeniu
m (poprawa linków)
(Cytat w innym tłumaczeniu)
** Postać: pani Andrews
 
* - Jeżeli pocałunek mógłby być rzeczą materialną, to powinien być fiołkiem (…).
** ''If a kiss could be seen I think it would look like a violet (…).
** Postać: Priscilla Grant
** Zobacz też: [[fiołek]], [[pocałunek]]
 
* Jeżeli nie wyjdziesz za mąż, nazywają cię starą panną, jeśli zaś wyjdziesz za mąż, to mąż cię tłucze, a więc najlepiej być wdową.
* Być może wielkie uczucie nie wkracza w nasze życie w blasku glorii jak rycerz na koniu; być może wkrada się cichutko jak stary przyjaciel; być może rozwija się w pozornej monotonii, by nagły błysk olśnienia ujawnił rytm i ukrytą muzykę. Być może miłość rozwija się naturalnie z pięknej przyjaźni, jak herbaciana róża z zielonego pąka.
** Zobacz też: [[uczucie]]
 
* - Gdyby pocałunek mógł być obrazem, to przypominałby fiołek (…).
** Postać: Priscilla Grant
** Źródło: [[Lucy Maud Montgomery]], ''Ania z Avonlea'', tłum. Ireneusz Socha, Wydawnictwo Zielona Sowa, Kraków 2002, s. 86.
** Zobacz też: [[fiołek]], [[pocałunek]]
 
* Zmiany nie zawsze są przyjemne, ale za to niezbędne. Dwa lata bez zmian w zupełności wystarczą. Jeżeli ten stan się przeciąga pewne sprawy mogą zarosnąć mchem.