Ed, Edd i Eddy: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
Linia 23:
 
* Czego ode mnie chcesz, demonie zła? Uwolnij mnie, a ja dam ci moją sztukę z makaronu.
** Ang: What do you want from me, she wolf of madness! Set me free and I um–I will give you my macaroni art.
** Opis: po tym jak porwały go siostry Ohydki.
** Źródło: odcinek ''Edowi z odsieczą''
Linia 106 ⟶ 107:
 
* Patrz Chudy – sztuka! A to nazwałem „Makaronić czy nie makaronić?”, a to nazwę „Więcej nie, dziękuję. Jestem Rosjaninem”!
** Ang: I call this one, 'To Noodle or not to Noodle', and this one I will call 'No more for me thanks, I am a Russian.'
** Opis: chwaląc się swoimi dziełami z makaronu.
** Źródło: odcinek ''Edowi z odsieczą''