Mae West: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
Wersje oryginalne cytatów, wyraźniejsze zdjęcie, drobne redakcyjne |
Poprawa tłumaczeń |
||
Linia 3:
* Błądzenie jest ludzkie, ale sprawia, że czujesz się bosko!
* Czy masz rewolwer w kieszeni, czy tylko tak
** ''Is that a gun in your poket, or are you just glad to see me?'' (ang.)
** Źródło: film ''My Little Chickadee'', 1940.
Linia 11:
* Jeden i jeden to dwa; dwa i dwa to cztery; a „pięć zrobi się dziesięć”, jeśli dobrze na to zapracujesz!
* Jeden mężczyzna w domu jest
** ''A man in the house is worth two in the street.'' (ang.)
** Źródło: film ''Belle of the Nineties'', 1934.
Linia 17:
* Jeśli poprosiłam o filiżankę kawy, ktoś powinien szukać w tym podwójnego znaczenia.
* Kiedy jestem dobra, jestem bardzo dobra, ale kiedy jestem zła, to jestem jeszcze lepsza.
** ''When I’m good, I’m very good, but when I’m bad, I’m better.'' (ang.)
** Opis: przypisywane.
* Kiedy kobieta
** ''When women go wrong, men go right after them.'' (ang.)
** Źródło: ''The Wit and Wisdom of Mae West'', 1967.
Linia 29:
** Źródło: [[Cecily von Ziegesar]], wstęp do VIII tomu ''[[Plotkara (powieść)|Plotkary]]''.
* Małżeństwo to wspaniała instytucja, ale nie jestem jeszcze gotowa
** ''Marriage is a great institution, but I’m not ready for an institution yet.'' (ang.)
** Opis: przypisywane.
Linia 43:
* Seks połączony z miłością to najwspanialsza rzecz w życiu, ale seks bez miłości też nie jest zły.
* To nie
** ''It’s not the men in my life that counts – it’s the life in my men.'' (ang.)
** Źródło: film ''I’m No Angel'', 1933.
|