Przysłowia francuskie: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Ciekavy (dyskusja | edycje)
+1
Nie podano opisu zmian
Linia 26:
*Kto zrozumiał, niech korzysta.
**''á bon entendeur salut'' (fr.)
 
*Najpamiętliwszą chwilą w życiu kobiety jest chwila zapomnienia.
 
*Na spryciarza półtora spryciarza.
Linia 42 ⟶ 44:
*W ciężkich przypadkach gwałtowne środki.
**''aux grands maux les grands remédes'' (fr.)
 
*Wielu wynosiłoby swoje żony pod niebiosa, gdyby tylko byli pewni, że one tam pozostaną.
 
*Wszystko zależy od sposobu powiedzenia.
**''c'est le ton qui fait la chanson'' (fr.)
 
*Wystarczy kobiecie trzy razy powiedzieć, że jest ładna, aby za pierwszym razem podziękowała, uwierzyła za drugim, a wynagrodziła za trzecim.
 
[[ar:الأمثال الفرنسية]]