John Maxwell Coetzee: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
m ort., format, dr zmiana |
||
Linia 1:
[[Plik:J.M. Coetzee.JPG|mały|<center>John Maxwell Coetzee</center>]]
'''[[w:John Maxwell Coetzee|John Maxwell Coetzee]]''' (ur. 1940) – pisarz południowoafrykański; laureat Nagrody Nobla w 2003 roku.
==''Foe''==
(
* Czy w świecie przypadku istnieje jakieś „lepiej” i „gorzej”? Poddajemy się uściskowi nieznajomego lub oddajemy falom; na mgnienie oka czujność nasza przygasa; zasypiamy; a przebudziwszy się, widzimy, że oto życie utraciło kierunek. Czymże są owe okamgnienia, przed którymi chroni nas jeno wieczne i nieludzkie czuwanie? Czy nie szparami i szczelinami, kędy w życiu naszym przemawia inny głos, inne głosy? Jakim prawem zatykamy uszy?
* Czyż muzyka i rozmowa nie przypominają miłości? Kto się poważy twierdzić, iż między kochankami dochodzi do jakowejś namacalnej wymiany (myślę tu o miłości cielesnej, nie o rozmowie), ale w istocie czegoś nie wymieniają, nie ofiarują sobie wzajem, po czym odchodzą odświeżeni, na chwilę uleczeni z samotności?
* Nic nie popada w zapomnienie (
* Pewnego dnia zapytałam Kruzo, czy na jego wyspie obowiązują jakieś prawa, a jeśli tak, to jakie; czy też może woli się stosować do wewnętrznych nakazów ufając, iż własne serce poprowadzi go ścieżką prawości. Tak mi odrzekł:<br />– Prawa ustanawia się w jednym tylko celu: ażeby trzymać nas w karbach, skoro w naszych żądzach tracimy umiar. Dopóki pożądamy wstrzemięźliwie, niepotrzebne nam prawa.
Linia 21:
* Czy lubię zwierzęta? Jadam je, więc widać je lubię, a przynajmniej niektóre ich części.
* (
* Może to dobrze robi człowiekowi, jeśli od czasu do czasu upadnie. Byle tylko nie potłukł się na kawałki.
Linia 32:
(ang. ''Youth''; tłum: Michał Kłobukowski)
* Co gorsza, jego ponure nastroje i dąsy coraz bardziej jej ciążą: sam to czuje. Gdyby miał choć trochę rozumu natychmiast zakończyłby ten układ i by się ulotnił. Ale nie kończy. Caroline może i nie jest tą tajemniczą, ciemnooką ukochaną, dla której przyjechał do Europy; może sobie być zwyczajną dziewczyną z Kapsztadu o przeszłości równie pospolitej, jak jego własna, ale on chwilowo nie ma nikogo prócz
** Źródło: rozdział 8
Linia 38:
** Źródło: rozdział 9
* W sumie Londyn ciężko go doświadcza. John ma już skromniejsze ambicje niż przedtem – znacznie skromniejsze. Londyńczycy początkowo rozczarowali go ubóstwem swoich ambicji. A teraz bliski jest tego, żeby do nich dołączyć. Dzień w dzień miasto doświadcza go i karze, a on, jak bity pies, stopniowo się
** Źródło: rozdział 14
==''W sercu kraju''==
(ang. ''In the Heart of the Country''; tłum. Magdalena Konikowska)
* Kiedy śni nam się, że śnimy, chwila przebudzenia jest bliska.
Linia 67 ⟶ 68:
* Stań na pierwszym planie. Żyj jak bohater. Bądź główną postacią. Bo inaczej po co nam to życie?
* (
** Źródło: ''Powolny człowiek'', tłum. Magdalena Konikowska.
* (
** Źródło: ''Czekając na barbarzyńców'' (1985), tłum. Anna Mysłowska
* Zdaje sobie sprawę z brzydkiego wyrazu mojej twarzy, wyrazu drapieżnego, który mają ludzie przyłapani w momencie spółkowania.
** Źródło: ''Wiek
* Życie to nie wymiana not dyplomatycznych. ''Au contraire'', życie to dramat, życie to akcja, akcja i pasja!
{{
[[Kategoria:Laureaci Nagrody Jerozolimskiej]]
[[Kategoria:Laureaci Nagrody Bookera]]
[[Kategoria:Laureaci Prix Femina]]
[[Kategoria:Południowoafrykańscy pisarze współcześni]]▼
[[Kategoria:Południowoafrykańscy prozaicy]]▼
[[Kategoria:Nobliści - literatura]]
[[Kategoria:Osoby polskiego pochodzenia]]
▲[[Kategoria:Południowoafrykańscy pisarze współcześni]]
▲[[Kategoria:Południowoafrykańscy prozaicy]]
[[Kategoria:Wegetarianie]]
|