Bitwa o Monte Cassino: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Absmoup (dyskusja | edycje)
+1
Absmoup (dyskusja | edycje)
+1
Linia 57:
* Patrol 3. szwadronu tak śpieszył, że przeszedł, nie spostrzegając Niemców, koło dużego bunkru. Dwunastu tam siedzących Niemców oddziału przesłonowego, mającego ubezpieczać odwrót, zobaczywszy przez szczelinę orzełki, wolało się nie zdradzać. Wszyscy oni miarkowali trafić do niewoli do Anglików. Dopiero patrol 2. szwadronu ich powyciągał. W swoich maskowniczych w łaty kombinezonach wyglądali jak jakieś wielkie brązowo-zielone jaszczurki wyciągane ze szczeliny skalnej.
** Autor: [[Melchior Wańkowicz]], ''Bitwa o Monte Cassino'', tom II, wydawnictwo Ministerstwa Obrony Narodowej, Warszawa 1989, s. 324
 
* PIENIE WDZIĘCZNOŚCI ZA ZWYCIĘSTWO CASSYŃSKIE Deus, auribus nostris audivimus<br />1. Panie Boże, pamiętaliśmy to, co powiedział marszałek Piłsudski: „Kto nie umie przetrwać klęski, ten nie jest wart zwycięstwa”.<br />2. Przeszliśmy Bałkany i Rosję i przemierzyli drogi dziejowe Tamerlana i Aleksandra Macedońskiego.<br />3. Walka szła o Polskę i Europę i naszymi aliantami byli Amerykanie, Anglicy, Francuzi, Australijczycy, Nowozelandczycy i Hindusi. (…)<br />28. Ty, wszechmogący Panie Boże, podnosiłeś dłoń żołnierza, która zatknęła sztandar w zdobytych ruinach klasztoru na Monte Cassino.<br />29. Słowa na pomniku poległych karpatczyków mówią w imieniu wszystkich poległych żołnierzy 2-go Korpusu. Brzmią one:<br />ZA NASZĄ I WASZĄ WOLNOŚĆ<br />MY, ŻOŁNIERZE POLSCY,<br />ODDALIŚMY<br />BOGU - DUCHA,<br />ZIEMI WŁOSKIEJ CIAŁO,<br />A SERCE POLSCE.<br />30. Zakończę moje pienia wdzięczności słowami Wespazjana Kochowskiego: „Nie nam tedy, Panie, podłemu gminowi, ale Imieniowi Twemu Świętemu, które cudowne jest, niech będzie od nas chwała, wdzięczność i poszanowanie na nieprzeżyte wieki. Amen”
** Opis: [[Wielka Brytania]], Sutton, przed 17 maja 1969.
** Autor: [[Bolesław Kobrzyński]], ''Deus, auribus nostris audivimus PIENIE WDZIĘCZNOŚCI ZA ZWYCIĘSTWO CASSYŃSKIE'', [w]: ''Nasze granice w Monte Cassino… Bitwa o Monte Cassino w poezji 1944-1969'', opracował Andrzej Kunert, Wydawnictwo LTW, Warszawa 2007, s. 251–254
** Zobacz też: [[Wespazjan Kochowski]]
 
* Poprzez Inferno – Track, poprzez chrzęst stalowej siatki,<br />Ludzie, muły i stal. Mięśnie, motor i ropa.<br />Pękliwy szrapnela jęk. Grochot salw armatnich.<br />Na drodze srebrny pył i brzęk upartych łopat. (…)<br />Natarcie dalej trwa. Batalion pnie się zboczem<br />Tam, gdzie się siwy dym w daleką zieleń ściele.<br />Żmudnaś jest, drogo bitewna przez Monte Croce,<br />Przez zwarty żelbeton schronów na San Angelo. (…)<br />Twoja jest walka zaciekła, ostre natarcie<br />I szlak przez Inferno – Track w szalonych konwojach.<br />I twoje jest jeszcze słowo, słowo o ziemi,<br />Rozkołysane dalą i twarde jak krzemień.