Rzymskie wakacje: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
uzupełnienie
m interwikidane, dr zmiana
Linia 9:
:'''Księżniczka Anna:''' A o północy zamienię się w dynię i odjadę szklanym pantofelkiem.
:'''Joe Bradley:''' I bajka się skończy.
::'' – At midnight, I'llI’ll turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper.''
::'' – And that will be the end of the fairy tale.'' (ang.)
:* Zobacz też: [[dynia]]
Linia 19:
:'''Joe Bradley:''' Żaden kłopot.
:'''Księżniczka Anna:''' I tak niesamolubnego.
::'' – We spent the whole day doing things I'veI’ve always wanted to. Why?''
::'' – I don'tdon’t know. It seemed the thing to do.''
::'' – I never heard of anybody so kind.''
::'' – It wasn'twasn’t any trouble.''
::'' – Also, completely unselfish.'' (ang.)
 
Linia 44:
:'''Księżniczka Anna:''' Ja też jestem niezłą kłamczuchą.
:'''Joe Bradley:''' Najlepszą jaką znam.
::'' – I'mI’m a good liar too, aren'taren’t I, Mr. Bradley?''
::'' – The best I ever met.'' (ang.)
 
Linia 53:
:'''Księżniczka Anna:''' Miło mi to słyszeć.
:'''Reporter 2:''' Które z odwiedzonych miast podobało się Waszej Wysokości najbardziej?
:'''Księżniczka Anna:''' Każde było...było… Każde było na swój sposób niezapomniane. Trudno mi...mi… Rzym. Stanowczo Rzym...Rzym… Do końca życia zachowam tę wizytę w pamięci.
:* Opis: podczas konferencji prasowej.
:* Zobacz też: [[Rzym]]
Linia 77:
:'''Księżniczka Anna:''' Nie umiem się żegnać. Barak mi słów.
:'''Joe Bradley:''' Proszę nie szukać. (''Przytulają się i całują na pożegnanie'').
::'' – I have to leave you now. I'mI’m going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you.''
::'' – All right.''
::'' – I don'tdon’t know how to say goodbye. I can'tcan’t think of any words.''
::'' – Don'tDon’t try.'' (ang.)
 
----
Linia 90:
::'' – I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too.''
::'' – My dear, you have lovely things.''
::'' – But I'mI’m not two hundred years old. Why can'tcan’t I sleep in pajamas?''
::'' – Pajamas?''
::'' – Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all?'' (ang.)
Linia 122:
[[Kategoria:Amerykańskie filmy dramatyczne]]
[[Kategoria:Amerykańskie komedie romantyczne]]
 
[[en:Roman Holiday]]
[[it:Vacanze romane]]
[[ru:Римские каникулы (фильм)]]