A niechaj narodowie wżdy postronni znają: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Alessia (dyskusja | edycje)
m poprawa linków
Spekulacja nt żródła cytatu
Linia 5:
** Znaczenie: W cytacie tym wyraz „gęsi” bywa często fałszywie rozumiany jako [[rzeczownik]] oznaczający odnośny gatunek [[ptak|ptactwa]] domowego, przez co powstaje wrażenie, jakoby Rej twierdził, iż [[Polacy]] nie są [[gęś]]mi. Tymczasem jest to przymiotnik odnoszący się do rzeczownika „język”. Rej mówi, że Polacy mają [[język polski|swój język]] i w związku z tym nie muszą się posługiwać językiem „gęsim”, czyli łaciną, bo dźwięk tego języka kojarzył mu się właśnie z gęganiem.
** Źródło: ''Do tego, co czytał'' (1562)
 
Można spekulować na temat "kojarzenia z gęganiem". Biorąc pod uwagę...
 
1. Krytykę Kościoła Katolickiego,
2. Zwracanie uwagi w dziełach na "ideał człowieka", czy "ideał polski",
3. Bycie teologiem kalwińskim (chodzi o grupę protestancką --> reformowanie KK)
4. Niechęć do kultury wyższej wśród Polaków--> tu kultura pisanego języka - Łacina
 
...można stwierdzić ze cytat ten napisany został pod wpływem życia Jana Husa, który, gdyby zmienić tylko kraj (Polska- Czechy) i charakterystyczne zmienne, dzielił z Reyem w zasadzie podobne postawy. Hus --> husa --> gęś.
 
Ale to już do specjalistów historyków
 
==Przypisy==