Star Trek: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Dexbot (dyskusja | edycje)
m Bot: Fixing interwiki issues
m interwikidane, dr zmiana
 
Linia 20:
 
* Odmaszerować. To w języku Gwiezdnej Floty znaczy „wynocha”.
** ''Dismissed. That'sThat’s a Starfleet expression for "get out".'' (ang.)
** Postać: Kathryn Janeway
 
Linia 27:
** ''This is the Vulcan heart,<br />this is the Vulcan soul,<br />this is our way.''
** Postać: kapłan
** Opis: podczas ślubu T'PolT’Pol
 
* Źródło: odcinek ''Home''
Linia 37:
** Źródło: odcinek ''Flight or Fight''
 
* Mam nadzieję, że nikomu z Was nie spieszy się zbytnio do domu...domu… Gwiezdne Flota zdecydowała, że jesteśmy gotowi, by rozpocząć naszą misję.
** ''I hope nobody'snobody’s in a hurry to get back home...home… Starfleet seems to think we'rewe’re ready to begin our mission.'' (ang.)
** Opis: Z radością i zadumą. Jonathan Archer, 18 kwietnia 2151 roku.
** Źródło: odcinek ''Broken Bow 2''.
Linia 44:
* Schowaj swój wolkański cynizm tam, gdzie masz emocje.
** ''Take your Vulcan cynicism and bury it with your repressed emotions.'' (ang.)
** Postać: Jonathan Archer do T'PolT’Pol, sarkastycznie i z oburzeniem. 17 kwietnia 2151 roku.
** Źródło: odcinek ''Broken Bow 1''
 
Linia 53:
 
====Charles Tucker====
* Gdzie nie dotarł jeszcze żaden pies...pies…
** ''Where no dog has gone before...before…'' (ang.)
** Opis: Nawiązanie do słów Zeframa Cochrane'aCochrane’a. Charles Tucker, maj 2151.
** Źródło: odcinek ''Strange New World''
 
====Malcolm '''Reed'''====
* Chyba nie chcę zamieniać moich molekuł w strumień danych...danych…
** ''I don'tdon’t think I'mI’m quite ready to have my molecules compressed into a data stream.'' (ang.)
** Postać: Malcom '''Reed''' o transporterze, 15 kwietnia 2151.
** Źródło: odcinek ''Broken Bow 1''
 
* Są dwa ustawienia: ogłuszanie i zabijanie...zabijanie… Lepiej nie pomylić.
** ''They have two settings: stun and kill...kill… It'dIt’d be best not to confuse them.'' (ang.)
** Postać: Malcolm '''Reed''' prezentuje pistolet fazowy. 18 kwietnia 2151 roku.
 
Linia 80:
 
====Dialogi====
* '''Maywether''': Ponoć przystosowano to urządzenie do transportu biologicznego<br />'''Reed''': Mówisz oczywiście o owocach i warzywach?<br />'''Maywether''': Mówię o Oficerach nawigacji i uzbrojenia<br />'''Reed''': Chyba nie chcę zamieniać moich molekuł w strumień danych...danych…<br />'''Mayweather''': Mówią, że to bezpieczne.<br />'''Reed''': Doporawdy?<br />'''Maywether''': Mam szczerą nadzieję, że kapitan nigdy nie każe nas tym przesłać<br />'''Reed''': Spokojnie. Z tego co wiem, nie użyłby tego na swoim psie.
** Opis: Reed i Mayweather stoją przy transporterze i rozmawiają o nim.
 
* '''Forrest''': Dziewięćdziesiąt lat temu Zefram Cochrane wyruszył w swój legendarny lot. Przyciągnął uwagę naszych nowych przyjaciół – Wolkan, dzięki czemu zrozumieliśmy, że nie jesteśmy w galaktyce sami. Dzisiaj wykonamy kolejny krok. Przez niemal sto lat jedynie brodziliśmy w oceanie kosmosu. Nadszedł wreszcie czas, by zacząć w nim pływać. Osiągnięcie prędkości warp pięć byłoby niemożliwe bez ludzi takich, jak Zefram Cochrane czy Henry Archer, który tak ciężko pracował nad tym napędem. Wydaje się więc właściwe, że to syn Henry'egoHenry’ego – Jonathan Archer dowodzić będzie pierwszym okrętem używającym takiego napędu.<br />'''Publiczność''': (brawa)<br />'''Forrest''': Lepsze od cytatu będą własne słowa Cochrane'aCochrane’a sprzed trzydziestu dwóch lat.<br />'''Cochrane''': W tym miejscu powstanie potężny silnik. Pozwoli on nam na podróżowanie sto razy szybciej, niż obecnie. W zasięgu ręki znajdą się tysiące zamieszkanych planet. Będzie nam dane badać te nowe, obce światy oraz szukać nowych form życia i cywilizacji. Pozwoli nam on śmiało kroczyć tam, gdzie nie dotarł jeszcze żaden człowiek...człowiek…
** Opis: Admirał Forrest wygłasza przemówienie przed startem Enterprise
 
* '''Mayweather''': Warp 4.3 sir!<br />'''Reed''': Nie czuję różnicy.<br />'''Hoshi''': No nie wiem...wiem… Nie czuliście?<br />'''Archer''': Czego?<br />'''Hoshi''': Wibracji...Wibracji… Lekkich wstrząsów.<br />'''T'PolT’Pol''': Wydawało sie pani<br />'''Archer''': Przejdzmy do warp 4.4.<br />'''Hoshi''': A co powiecie na to?!<br />'''Reed''': Sekwencjonowanie deflektora. Zupełnie normalne.<br />'''T'PolT’Pol''': Może powinna się pani położyć w swojej kwaterze?<br />'''Hoshi''': (Mówi jakieś zdanie po wolkańsku)<br />'''T'PolT’Pol''': Polecono mi używać angielskiego. Proszę to uszanować<br />'''Archer''': Nerwowość jest zrozumiała. Lecimy 30 milionów kilometrów na sekundę. Przywykniemy w ciągu tygodnia
** Opis: Archer każe wypróbować możliwości statku.
 
* '''Archer''': Nie interesuje mnie twoje zdanie o mojej decyzji. Więc swój wolkański cynizm schowaj sobie tam, gdzie chowasz emocje.<br />'''T'PolT’Pol''': Pańska reakcja doskonale dowodzi, ze za wcześnie opuściliście swój układ.<br />'''Archer''': Całe życie słyszę, czego zabraniają nam Wolkani. Mój ojciec harował jak wół, a wasi naukowcy uniemożliwiali mu sukces. Zasłużył na ujrzenie naszego startu.<br />'''T'PolT’Pol''': Porozumie się pan z Flotą, by poinformować Ziemię o naszym położeniu.<br />'''Archer''': Nie zrobię tego. Ty też nie. A teraz rusz się i zrób coś pożytecznego!
** Opis: Archer prosi T'PolT’Pol na rozmowę do swojej kwatery.
 
==Filmy Star Trek==
Linia 112:
 
[[Kategoria:Filmy z serii Star Trek|!]]
 
[[ang:Star Trek]]
[[bg:Стар Трек: Оригиналният сериал]]
[[de:Star Trek]]
[[en:Star Trek]]
[[es:Star Trek]]
[[fr:Star Trek]]
[[gl:Star Trek]]
[[it:Star Trek]]
[[hu:Star Trek]]
[[no:Star Trek]]
[[simple:Star Trek]]
[[sk:Star Trek]]
[[fi:Star Trek]]
[[sv:Star Trek]]