Wichrowe Wzgórza: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m poprawa linków |
m interwikidane, dr zmiana |
||
Linia 4:
** Źródło: wyd. Prószyński i S-ka, Warszawa 1997, rozdział IX, s. 83, tłum. Janina Sujkowska.
* – Chciałabym cię tak trzymać aż do naszej wspólnej śmierci – ciągnęła z goryczą Katarzyna. – Nie dbałabym o to, jak cierpisz. Nie dbam wcale o twoje cierpienie. Dlaczego nie miałbyś cierpieć, gdy ja już spocznę w ziemi? Czy powiesz za jakie dwadzieścia lat: „Oto grób Katarzyny Earnshaw. Kochałem ją przed laty, rozpaczałem, gdym ją stracił, ale to już minęło. Od tego czasu kochałem wiele innych. Moje dzieci są mi droższe, niż ona była kiedyś. Umierając nie będę się cieszył, że idę do niej. Będę żałował, że muszę opuścić moje dzieci!” Czy tak powiesz, Heathcliffie? (
** Postacie: Katy i Heathcliff
** Źródło: ''op. cit.'', rozdział XV, s. 161–162
Linia 58:
** Źródło: ''op. cit.'', rozdział X, s. 101
* Nie umiem tego wyrazić, ale z pewnością każdy człowiek zdaje sobie sprawę, że istnieje jakaś część nas samych gdzieś całkowicie poza nami. Na cóż by się zdało moje istnienie, gdyby ograniczało się tylko do tego świata? Ilekroć cierpiałam dotąd, zawsze to były cierpienia Heathcliffa. Widziałam je i czułam od pierwszej chwili. Przewodnią myślą mojego życia jest on. Gdyby wszystko przepadło, a on jeden pozostał, to i ja istniałabym nadal. Ale gdyby wszystko zostało, a on zniknął, wszechświat byłby dla mnie obcy i straszny, nie miałabym z nim po prostu nic wspólnego. Moja miłość do Lintona jest jak liście w lesie. Wiem dobrze, że czas ją zmieni, tak jak zima zmienia wygląd lasu. Moja miłość do Heathcliffa jest jak wiecznotrwała ziemia pod stopami, nie przykuwa oka swoim pięknem, ale jest niezbędna do życia. Nelly, ja i Heathcliff to jedno. Jest zawsze, zawsze obecny w moich myślach – nie jako radość, bo i ja nie zawsze jestem dla siebie radością, ale jak świadomość mojej własnej istoty. Więc nie mów mi o rozstaniu z nim. To niemożliwe
** Postać: Katy
** Źródło: ''op. cit.'', rozdział IX, s. 84–85
Linia 66:
** Źródło: ''op. cit.'', rozdział XVI, s. 168
* (
** Opis: o Katy Linton i Haretonie.
** Źródło: ''op. cit.'', rozdział XXXII, s. 318
* – Oby przebudziła się w męczarniach! – krzyknął z niepohamowaną pasją tupiąc nogą i jęcząc. – Kłamała aż do końca! Gdzie ona jest? Nie tam, nie w niebie, nie
** Postać: Heathcliff
** Źródło: ''op. cit.'', rozdział XVI, s. 170
Linia 87:
** Źródło: ''op. cit.'', rozdział XXI, s. 220
* (
** Postać: Katy
** Źródło: ''op. cit.'', rozdział IX, s. 84
* – Teraz widzę, jaka byłaś dla mnie okrutna, okrutna i fałszywa. Dlaczego mną wzgardziłaś? Dlaczego zdradziłaś własne serce, Katy? Nie mam dla ciebie ani jednego słowa pociechy. Masz, na co zasłużyłaś. Sama zabiłaś siebie. Tak, teraz mnie całuj, teraz płacz! Teraz żądaj ode mnie pocałunków i
** Postacie: Heathcliff, Katy, Nelly
** Źródło: ''op. cit.'', rozdział XV, s. 163–164
Linia 104:
** Źródło: ''op. cit.'', rozdział XVI, s. 169
* Widzisz, jaka jest różnica między naszymi uczuciami: gdyby on był na moim miejscu, a ja na jego, to choćbym go nienawidził piekielną nienawiścią, nigdy bym na niego nie podniósł ręki. Możesz mi nie wierzyć, jeśli nie chcesz. Dopóki by jej na nim zależało, byłby bezpieczny. Z chwilą kiedy przestałaby o niego dbać, wydarłbym mu serce i wypił krew! Ale do tego czasu (jeżeli mi nie wierzysz
** Postać: Heathcliff
** Opis: o Edgarze Lintonie.
Linia 118:
** Źródło: ''op. cit.'', rozdział I, s. 9
* (
** Postać: Izabela
** Źródło: ''op. cit.'', rozdział XVII, s. 177
Linia 124:
[[Kategoria:Angielskie powieści]]
|