Mały Książę: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
m format
Linia 1:
'''[[w:Mały Książę|Mały Książę]]''' (fr. ''Le Petit Prince'') – baśń poetycka autorstwa [[Antoine de Saint-Exupéry]] z 1943 roku; Tłum.tłumaczenie – Jan Szwykowski.
* Ale ja chyba nie zawsze wiedziałem, jak troszczyć się o Ciebie.
 
Linia 11:
 
* Dobrze widzi się tylko sercem, najważniejsze jest niewidoczne dla oczu
** ''(Voici mon secret. Il est très simple:) on ne voit bien qu'avecqu’avec le coeur. L'essentielL’essentiel est invisible pour les yeux.'' (fr.)
** Postać: lis
** Opis: do Małego Księcia; wyrażenie używane dla podkreślenia dominującej roli emocji i myślenia intuicyjnego; por. [[Adam Mickiewicz|Adama Mickiewicza]]: ''Czucie i wiara silniej mówią do mnie niż mędrca szkiełko i oko'' z ballady ''Romantyczność''.
Linia 32:
* Gwiazdy są piękne, ponieważ na jednej z nich istnieje kwiat, którego nie widać.
 
* Idąc prosto przed siebie nie można zajść daleko...daleko…
** ''Droit devant soi on ne peut pas aller bien loin...loin…'' (fr.)
** Opis: z rozmowy Małego Księcia z Pilotem.
 
Linia 39:
 
* Jedynie dzieci wiedzą, czego szukają. Poświęcają czas lalce z gałganków, która nabiera dla nich wielkiego znaczenia, i płaczą, gdy się im ją odbierze.
** ''Les enfants seuls savent ce qu'ilsqu’ils cherchent.'' (fr.)<!-- tylko fragment -->
** Opis: Mały Książę w rozmowie ze Zwrotniczym.
** Zobacz też: [[dzieci]]
 
* Jeśli kochasz kwiat, który znajduje się na jednej z gwiazd, jakże przyjemnie jest patrzeć w niebo. Wszystkie gwiazdy są ukwiecone...ukwiecone…
 
* Jeżeli powiecie dorosłym: „Dowodem istnienia Małego Księcia jest to, że był śliczny, że śmiał się i że chciał mieć baranka, a jeżeli chce się mieć baranka, to dowód, że się istnieje” – wówczas wzruszą ramionami i potraktują was jak dzieci. Lecz jeżeli im powiecie, że przybył z planety B–612B-612, uwierzą i nie będą zadawać niemądrych pytań. Oni są właśnie tacy. Nie można od nich za dużo wymagać. Dzieci muszą być bardzo pobłażliwe w stosunku do dorosłych.
 
* Kolce nie służą do niczego. To tylko złośliwość kwiatów.
Linia 60:
** Zobacz też: [[przyjaciel]]
 
* Ludzie z Twojej planety hodują pięć tysięcy róż w jednym ogrodzie...ogrodzie… i nie znajdują w nich tego, czego szukają...szukają… A tymczasem to, czego szukają, może być ukryte w jednej róży.
 
* Ludzie? (...) Wiatr nimi miota. Nie mają korzeni – to im bardzo przeszkadza.
** Opis: Kwiat do Małego Księcia.
*** Zobacz też: [[człowiek]]
 
* Miałem pewne podstawy, aby sądzić, że planeta, z której przybył Mały Książę, jest planetą B–612B-612. Ta planeta była widziana raz tylko, w 1909 roku, przez tureckiego astronoma, który swoje odkrycie ogłosił na Międzynarodowym Kongresie Astronomów. Nikt jednak nie chciał mu uwierzyć, ponieważ miał bardzo dziwne ubranie. Tacy bowiem są dorośli ludzie.<br />Na szczęście dla planety B–612B-612 turecki dyktator kazał pod karą śmierci zmienić swojemu ludowi ubiór na europejski. Astronom ogłosił po raz wtóry swoje odkrycie w roku 1920 – i tym razem był ubrany w elegancki frak. Cały świat mu uwierzył.
 
* Miłość nie polega na tym, aby wzajemnie sobie się przyglądać, lecz aby patrzeć razem w tym samym kierunku.
Linia 142:
 
==Inne==
* Przepraszam wszystkie dzieci za poświęcenie tej książki dorosłemu. Mam ważne ku temu powody: ten dorosły jest moim najlepszym przyjacielem na świecie. Drugi powód: ten dorosły potrafi zrozumieć wszystko, nawet książki dla dzieci...dzieci…
** Opis: dedykacja zamieszczona w książce, poświęcona przyjacielowi Leonowi WerthWerthowi.
** Tłum.: Jan Szwykowski
 
 
[[Kategoria:Francuskie powieści]]
[[Kategoria:Baśnie]]
[[Kategoria:Antoine de Saint-Exupéry]]
[[Kategoria:Baśnie]]
[[Kategoria:Francuskie powieści]]
 
[[bs:Mali princ]]