Wiersz o Pierścieniu: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
m Gramatyka
linki
Linia 3:
 
*Trzy Pierścienie dla królów elfów pod otwartym niebem,<br>Siedem dla władców krasnali w ich kamiennych pałacach,<br>Dziewięć dla śmiertelników, ludzi śmierci podległych,<br>Jeden dla Władcy Ciemności na czarnym tronie<br>W Krainie Mordor, gdzie zaległy cienie,<br>Jeden, by wszystkimi rządzić, Jeden, by wszystkie odnaleźć,<br>Jeden, by wszystkie zgromadzić i w ciemności związać<br>W Krainie Mordor, gdzie zaległy cienie.
**Przekład: [[Maria Skibniewska]]
 
*Trzy Pierścienie elfowym władcom szlachetnego miana, <br>Siedem krzatów monarchom w kamiennych sal koronie,<br>Dziewięć ludzkim istotom, którym śmierć pisana,<br>Jeden dla Władcy Ciemności, co trwa na mrocznym tronie<br>W Mordorze, moc którego zwycięży niechciana.<br>Ten Jedyny, by rządzić wszystkimi, ten Jedyny, by wszystkie odnaleźć,<br>Ten Jedyny, by zebrać je wszystkie i w ciemności zespolić więzami<br>W Mordorze, moc którego zwycięży niechciana.
**Przekład: [[Jerzy Łoziński]]
 
*Dla elfich władców pod niebem jasnym Trzy są Pierścienie, <br>Dla krasnoludzkich podziemnych królów Pierścieni Siedem, <br>Dziewięć dla ludzi - tych ostatecznym śmierć przeznaczeniem, <br>Dla Władcy Mroku na czarnym tronie jest Pierścień Jeden <br>W Krainie Mordor, gdzie wiecznej nocy zaległy cienie. <br>Pierścień Jedyny, by władać wszystkimi, czarem je opętać, <br>Pierścień Jedyny, by wszystkie zgromadzić i w ciemnościach spętać <br>W Krainie Mordor, gdzie wiecznej nocy zaległy cienie.
**Przekład: [[Marek Gumkowski]]
 
* Oryginał (ang.):<br>''Three Rings for the Elven-kings under the sky,<br>Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,<br>Nine for Mortal Men doomed to die,<br>One for the Dark Lord on his dark throne<br>In the Land of Mordor where the Shadows lie.<br>One Ring to rule them all, One Ring to find them,<br>One Ring to bring them all and in the darkness bind them<br>In the Land of Mordor where the Shadows lie''
 
*''Gakh Nazgi Golug durub-uuri lata-nuut, <br>Udu takob-ishiz gund-ob Gazat-shakh-uuri, <br>Krith Shara-uuri matuurz matat duumpuga, <br> Ash tug Shakhbuurz-uur Uliima-tab-ishi za, <br>Uzg-Mordor-ishi amal fauthut burguuli. <br>Ash nazg durbatuluuk, ash nazg gimbatul, <br>Ash nazg thrakatuluuk, agh burzum-ishi krimpatul <br>Uzg-Mordor-ishi amal fauthut burguuli.''
**Opis: wiersz w Czarnej Mowie, sztucznym języku stworzonym przez [[J. R. R. TolkienaTolkien]a].