Nowy Jork: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Alessia (dyskusja | edycje)
drobne merytoryczne, poprawa linków, kat.
m dr zmiana
Linia 1:
[[Plik:New-York-Jan2005.jpg|mały|<center>Nowy Jork</center>]]
'''[[w:Nowy Jork|Nowy Jork]]''' – największe miasto w [[USA]], w stanie [[Nowy Jork (stan)|Nowy Jork]].
* A jak jest z nowojorskimi pomnikami? Czy odzwierciedlają osobliwość Nowego Jorku leżącego w USA, lecz niewiele mającego z tym krajem poza generaliami wspólnego? Aby to stwierdzić supermakroskopowo i aby zapewnić sobie nieco przyrody w gąszczu supercywilizacji, porzućmy ludny Union Square, wsiądźmy w subway linii 4, 5 albo 6 i dojedźmy do stacji na rogu Lexington Avenue i East 86th Street. To dzielnica Yorkville na Upper East Side, Manhattan, Nowy Jork, USA, świat, wszechświat, nieskończoność. Stamtąd udajmy się pieszo do szykownej 5 Avenue, już wyłania się fasada Metropolitan Museum of Art...Art… dajemy nura w Central Park i szukamy, szukamy, szukamy i...i… znajdujemy pomnik króla Obojga Rzeczypospolitej, zwycięskiego wodza spod Grunwaldu – Władysława Jagiełły.
** Autor: [[Tadeusz Woyniłłowicz]], ''Miasto i jego pomniki...pomniki…''
 
* Cała ziemia jest pełna winorośli, zwłaszcza na brzegach rzek, które są bardzo liczne i płyną szeroko i spokojnie. Obszar ten ma w paru miejscach podłużny kształt, jest kilka wysokich gór oraz bardzo piękne równiny i szerokie łąki.
** Autor: [[Michiel de Ruyter]]
** Opis: o Dolnym Manhattanie w dzienniku podróży z połowy XVII w.
** Źródło: Marc Beise, ''Świątynia chciwości'', „Süddeutsche Zeitung”, tłum. „Forum”, 14 listopada 2011.
 
* Jest czwarta nad ranem, już kończy się grudzień.<br />List piszę do Ciebie: Czy dobrze się czujesz?<br />W Nowym Jorku jest zimno, poza tym w porządku-<br />Muzyka na Clinton Street gra na okrągło.
** ''It's four in the morning, the end of December<br />I'm writing you now just to see if you're better<br />New York is cold, but I like where I'm living<br />There's music on Clinton Street all through the evening.''
** Autor: [[Leonard Cohen]], słowa i muzyka, ''Słynny niebieski prochowiec'' (''Famous Blue Raincoat''), tłum. [[Maciej Zembaty]]
** tłum. [[Maciej Zembaty]]
 
* [Jestem z] Nowego Jorku!<br />Betonowej dżungli, gdzie powstają sny,<br />Tu możesz zrobić wszystko,<br />Teraz jesteś w Nowym Jorku!<br />Te ulice sprawią, że poczujesz się zupełnie nowym,<br />Światła Cię zainspirują,<br />Usłysz to z Nowego Jorku!
Linia 20 ⟶ 19:
* Nowy Jork jest genialnym miejscem dla artystów, pełnym inspiracji. Tyle się wokół dzieje: wystawy, koncerty, różnorodność kultur. To miasto indywidualistów.
** Autor: [[Anja Rubik]]
** Źródło: „InStyle”, nr 4/2010
 
* Nowy Jork jest jedynym miastem na świecie, które należy do wszystkich. To nie jest Ameryka, tu jest wszystko. To miasto, którego 40 proc. populacji urodziło się za granicą. To miasto, w którym mówi się w każdym języku, w którym wyznawana jest każda religia, w którym mieszka każda rasa. Nie ma na ziemi miasta tak pełnego różnic, jak Nowy Jork.
Linia 27 ⟶ 26:
 
* Nowy Jork to jeden wielki tygiel, w którym od zawsze było miejsce na wszystko.
** Autor: [[Martin Scorsese]], [http://www.stopklatka.pl/wywiady/wywiad.asp?wi=13794 Wywiadwywiad, 2003]
 
* późną zimową nocą nad Manhattanem przelatuje odrzutowiec<br />rycząc nieznacznie z wysokości dwunastu tysięcy stóp<br />kiedy rozsmarowujemy z ojcem majonez
Linia 37 ⟶ 36:
* To miasto ciągnie w górę świat w wielu dziedzinach. Ta „siła ciągu” jest różna dla różnych sfer rzeczywistości, ale to jest generalna prawda i przesłanie: Nowy Jork ciągnie w górę.
** Autor: [[Rafał Olbiński]]
** Źródło: Waldemar Piasecki, [http://mbc.malopolska.pl/dlibra/doccontent?id=61183 ''Siła ciągu''], „Przekrój”, nr 2/2638, 14 stycznia 1996, s. 18-2018–20.
 
* To światowe centrum jazzu, jest nim co najmniej od pół wieku.
** Autor: [[Norah Jones]]
 
* W mroku wieczornym za Nowym Jorkiem, punkt obserwacyjny, <br />z którego jednym spojrzeniem można ogarnąć domy ośmiu milionów ludzi.<br />To miasto-kolos jest długą migoczącą zaspą, spiralną galaktyką widzianą z boku.
** Autor: [[Tomas Tranströmer]], ''Schubertiana'', z cyklu ''[[Bariera prawdy]]'', II, tłum. L.Leonard Neuger