Oscar Wilde: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
→B: drobne merytoryczne, formatowanie automatyczne |
formatowanie automatyczne, drobne merytoryczne, sortowanie, int. |
||
Linia 1:
[[Plik:Oscar_Wilde.jpg|mały|<center>Oscar Wilde</center>]]
'''[[w:Oscar Wilde|Oscar Wilde]]''' (1854–1900) – poeta i prozaik irlandzki.
==''Epigrams''==
<small>(Wordsworth Editions, 2007)</small>
* Czasami myślę, iż Bóg, tworząc człowieka, przecenił nieco swoje możliwości.
** ''I sometimes think that God in creating man, somewhat overestimated His ability.'' (ang.)
** Źródło: [http://books.google.pl/books?id=M0LDv6xsaiMC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false s. 9]
* Czas to strata pieniędzy.
** ''Time is waste of money.'' (ang.)
** Źródło: [http://books.google.pl/books?id=M0LDv6xsaiMC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false s. 222]
* Gdziekolwiek jest popyt, tam nie ma podaży.
** ''
** Źródło:
==''Intentions''==
<small>(1st World Publishing, 2004)</small>
* Jest o wiele trudniej mówić o czymś niż tego dokonać… Każdy może tworzyć historię. Tylko wielki człowiek może o niej pisać.
** ''It is very much more difficult to talk about a thing than to do it… Anybody can make history. Only a great man can write it.'' (ang.)
** Źródło: [http://books.google.pl/books?id=4ocmcIaWyggC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false s. 98]
* Każdy, kto nie potrafi sam się uczyć, uczy innych.
** ''Everybody who is incapable of learning has taken to teaching.''
** Źródło: [http://books.google.pl/books?id=4ocmcIaWyggC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false s. 9]
==''Kobieta bez znaczenia''==
Linia 24 ⟶ 32:
* Dzieje kobiety to dzieje najgorszej tyranii, jaką znał świat, tyranii słabego nad silnym. To jedyna tyrania, która się nie kończy.
** ''The history of women is the history of the worst form of tyranny the world has ever known. The tyranny of the weak over the strong. It is the only tyranny that lasts.'' (ang.)
** Źródło: Arc Manor LLC, 2008, [http://books.google.pl/books?id=CNStNwJKrZEC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false s. 78
** Zobacz też: [[kobieta]]
* Idealny
** ''The Ideal
** Źródło: Arc Manor LLC, 2008, [http://books.google.pl/books?id=CNStNwJKrZEC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false s. 47].
Linia 35 ⟶ 43:
** Źródło: Arc Manor LLC, 2008, [http://books.google.pl/books?id=CNStNwJKrZEC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false s. 82].
* Jeśli chcesz wiedzieć, co ma na myśli kobieta (
** ''If you want to know what a woman really means (
** Źródło: Arc Manor LLC, 2008, [http://books.google.pl/books?id=CNStNwJKrZEC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false s. 78].
Linia 43 ⟶ 51:
** Źródło: Arc Manor LLC, 2008, [http://books.google.pl/books?id=CNStNwJKrZEC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false s. 75].
* Mężczyźni chcą być zawsze pierwszą miłością
** ''Men always want to be a woman's first love. That is their clumsy vanity. We women have a more subtle instinct about things. What we like is to be a man's last romance.'' (ang.)
** Źródło: Arc Manor LLC, 2008, [http://books.google.pl/books?id=CNStNwJKrZEC s. 45].
Linia 57 ⟶ 65:
* To potworne, że za plecami ludzie mówią o nas rzeczy, które są całkowicie i absolutnie prawdziwe.
** ''It is perfectly monstrous the way people go about, nowadays, saying things against one behind one's back that are absolutely and entirely true.'' (ang.)
** Źródło: wyd.
==Listy==
* Bogowie trzymają świat na kolanach.
** ''The gods hold the world on their knees.'' (ang.)
** Źródło: [http://books.google.pl/books?ei=c54oTYSABdCVOpnR2KcC&ct=result&id=MY1bAAAAMAAJ&dq=the+gods+hold+the+world+on+their+knees+Wilde&q=the+gods+hold+the+world+on+their+knees#search_anchor ''Letters''], Harcourt, Brace, & World, 1962, s. 629.
* (…) być wielkim to być źle rozumianym.
** ''(…) to be great is to be misunderstood.'' (ang.)
** Źródło: list do Jamesa McNeilla Whistlera, 23 lutego 1885
* Chrystus nie umarł, żeby zbawiać ludzkość, ale żeby nauczyć ludzi, jak się zbawiać nawzajem.
** ''Christ did not die to save people, but to teach people how to save each other.'' (ang.)
** Źródło: list do Roberta Ross z 2 marca 1898, cyt. za: [http://books.google.pl/books?ei=hJspTfSCHsqfOra8mKoC&ct=result&id=MY1bAAAAMAAJ&dq=Christ+did+not+die+to+save+people%2C+but+to+teach+people+how+to+save+each+Wilde&q=Christ+did+not+die+to+save+people%2C+but+to+teach+people+how+to+save+each+other#search_anchor ''Letters''], Harcourt, Brace, & World, 1962, s. 709.
* Dawniej sądziłem, że wdzięczność to ciężkie brzemię. Teraz wiem, że to coś, dzięki czemu serce nabiera lekkości. Niewdzięczny człowiek to taki, który stąpa ciężko z sercem i nogami z ołowiu. Ale kiedy poznało się niezwykłą radość wdzięczności dla Boga i człowieka, ziemia staje się piękniejsza; przyjemnie jest liczyć, nie swoje bogactwa, ale długi, nie te małe, które się posiada, ale te wielkie, które jest się dłużnym.
** ''I used to think gratitude a heavy burden for one to carry. Now I know that it is something that makes the heart lighter. The ungrateful man is one who walks slowly with feet and heart of lead. But when one knows the strange joy of gratitude to God and man the earth becomes lovelier to one, and it is a pleasure to count up, not one's wealth but one's debts, not the little that one possesses, but the much that one owes.'' (ang.)
** Źródło: ''The letters of Oscar Wilde'', R. Hart-Davis, 1962, s. 575.
* Jeżeli wilk jest u drzwi, jedyne wyjście to zaprosić go na obiad.
** ''If the wolf is at the door the only thing is to ask him in to dine.'' (ang.)
** Źródło: ''The Letters of Oscar Wilde'', R. Hart-Davis, 1962, s. 834.
* Każdemu, kto ma choć jednego przyjaciela, Bóg dał dwa światy.
** ''Everyone who has even one friend, God has given two worlds.'' (ang.)
** Źródło: [http://books.google.pl/books?ei=hJspTfSCHsqfOra8mKoC&ct=result&id=MY1bAAAAMAAJ&dq=Christ+did+not+die+to+save+people%2C+but+to+teach+people+how+to+save+each+Wilde&q=everyone+who+has+even+one+friend%2C+God+has+given+two+worlds.#search_anchor ''Letters''], Harcourt, Brace, & World, 1962, s. 594.
* Ludzie nie rozumieją, że krytyka to uprzedzenie, bo żeby zrozumieć, trzeba kochać, a żeby kochać, trzeba mieć w sobie pasję.
** ''People don't understand that criticism is prejudice, because to understand one must love, and to love one must have passion.'' (ang.)
** Źródło: [http://books.google.pl/books?ei=c54oTYSABdCVOpnR2KcC&ct=result&id=MY1bAAAAMAAJ&dq=the+gods+hold+the+world+on+their+knees+Wilde&q=People+don%27t+understand+that+criticism+is+prejudice%2C+because+to+understand+one+must+love%2C+and+to+love+one+must+have+passion#search_anchor ''Letters''], Harcourt, Brace, & World, 1962, s. 712.
==''Mąż idealny''==
(ang. ''An Ideal Husband'', [http://www.gutenberg.org/files/885/885-h/885-h.htm Methuen & Co. Ltd., Londyn, 1912], wyd. pol. ''Mąż idealny'', tłum. Włodzimierz Lewik, w ''Cztery komedie'', PIW, 1961)
<!--wykomentowane wersje z innych tłumaczeń-->
* Anglicy uważają, że każdy problem można rozwiązać przy pomocy książeczki czekowej.
<!--Anglicy sądzą, że książeczka czekowa może rozwiązać wszystkie problemy.-->
Linia 67 ⟶ 105:
** Źródło: akt III, s. 320.
* (
<!--Gdy bogowie chcą nas ukarać, wysłuchują naszych modlitw.-->
** ''When the gods wish to punish us they answer our prayers.'' (ang.)
** Źródło: akt II, s. 266.
* (
<!--Komplementy nigdy nie rozbrajają kobiet, ale mężczyzn zawsze.-->
** ''Women are never disarmed by compliments. Men always are.'' (ang.)
Linia 78 ⟶ 116:
* Uwielbiam gadanie o niczym. To jedyna rzecz, o której coś mogę powiedzieć.
<!--Lubię mówić o
** ''I love talking about
** Źródło: akt I, s. 231.
Linia 93 ⟶ 131:
** Źródło: akt II
==''
<!-- Cytaty dodawaj w osobnym haśle! -->
{{osobne|Portret Doriana Graya}}
<small>(wyd. Plain Label Books)</small>
* Artysta może wyrażać wszystko.
** ''The artist can express everything.'' (ang.)
** Źródło: przedmowa, [http://books.google.pl/books?id=6h3mT8-eTI4C&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false s. 4]
* Dobre postanowienia… Są czekami wypisanymi na bank, w którym nie ma się konta.
** ''Good resolutions… They are simply checks that men draw on a bank when they have no account.'' (ang.)
** Źródło: [http://books.google.pl/books?id=6h3mT8-eTI4C&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false s. 211]
* Im dłużej żyję, tym wyraźniej widzę, że to, co było wystarczająco dobre dla naszych ojców, nie jest wystarczająco dobre dla nas.
** ''The longer I live, the more keenly I feel that whatever was good enough for our fathers is not good enough for us.'' (ang.)
** Źródło: [http://books.google.pl/books?id=6h3mT8-eTI4C&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false s. 108]
==''The Critic as Artist'' (1891)==
<small>(University of Chicago Press, 1982)</small>
* Dawniej mieliśmy zwyczaj kanonizowania naszych bohaterów – obecnie ich trywializujemy.
** ''Formerly we used to canonize our heroes. The modern method is to vulgarize them.'' (ang.)
** Źródło: [http://books.google.pl/books?id=RqnxvCU8YzQC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false s. 342]
* Jedynym grzechem jest głupota.
** ''There is no sin except stupidity.'' (ang.)
** Źródło: cz. II
* Każdy może tworzyć historię, ale tylko naprawdę wielki człowiek może ją spisać.
** ''Anybody can make history. Only a great man can write it.'' (ang.)
** Źródło: [http://www.wilde-online.info/the-critic-as-artist.html Wilde-online.info]
* Kiedy ludzie są tego samego zdania co ja, mam zawsze wrażenie, że się pomyliłem.
** ''When people agree with me I always feel that I must be wrong.'' (ang.)
** Źródło: [http://books.google.pl/books?id=RqnxvCU8YzQC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false s. 401]
==''The Decay of Lying'' (1889)==
* Jedynymi prawdziwymi istotami są te, które nigdy nie istniały.
** ''The only real people are the people who never existed.'' (ang.)
** Źródło: [http://books.google.pl/books?id=O4ltrffmYNsC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false Kessinger Publishing, 2004, s. 6]''
* Natura jest niewygodna. Trawa jest twarda, wilgotna, pełna obrzydliwych insektów. Gdyby natura byłaby wygodna, ludzkość nie wymyśliłaby architektury.
** (…) If Nature had been comfortable, mankind would never have invented architecture. (ang.)
** Zobacz też: [[architektura]], [[natura]]
* Tak naprawdę cała ta Japonia jest czystym wymysłem. Nie ma ani takiego kraju, ani takich ludzi.
** ''In fact the whole of Japan is a pure invention. There is no such country, there are no such people.'' (ang.)
==''The Soul of Man under Socialism''==
<small>(Forgotten Books, 1950)</small>
* Czerwona róża nie jest egoistką, pragnąc pozostać czerwoną różą. Byłaby straszną egoistką, gdyby chciała, by wszystkie kwiaty w ogrodzie były czerwone i były różami.
** ''A red rose is not selfish because it wants to be a red rose. It would be horribly selfish if it wanted all the other flowers in the garden to be both red and roses.'' (ang.)
** Źródło:
** Zobacz też: [[róża]]
* Egoizm nie polega na tym, że się żyje jak chce, lecz na żądaniu od innych, by żyli tak, jak my chcemy.
** ''Selfishness is not living as one wishes to live, it is asking others to live as one wishes to live.'' (ang.)
** Źródło:
* Gdy człowiek jest szczęśliwy, żyje w harmonii z samym sobą i swoim otoczeniem.
** ''When man is happy, he is in harmony with himself and his environment.'' (ang.)
** Źródło:
** Zobacz też: [[szczęście]]
* Istnieje jedna grupa ludzi, którzy myślą o pieniądzach więcej niż bogaci, a mianowicie biedni.
** ''There is only one class in the community that thinks more about money than the rich, and that is the poor.'' (ang.)
** Źródło:
* Każdy może współczuć cierpieniom przyjaciół, lecz trzeba mieć wspaniały charakter, by móc cieszyć się powodzeniem przyjaciela.
** ''Anybody can sympathise with the sufferings of a friend, but it requires a very fine nature to sympathise with a friend's success.'' (ang.)
** Źródło:
==''Wachlarz Lady Windermere''==
<small>(Forgotten Books)</small>
* Absurdem jest dzielić ludzi na dobrych i złych. Ludzie są tylko czarujący i nudni.
** ''It is absurd to divide people into good and bad. People are either charming or tedious.'' (ang.)
** Źródło: [http://books.google.pl/books?id=n6GR46Rkcj4C&printsec=frontcover&vq=It+is+absurd+to+divide+people+into+good+and+bad.+People+are+either+charming+or+tedious&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q=It%20is%20absurd%20to%20divide%20people%20into%20good%20and%20bad.%20People%20are%20either%20charming%20or%20tedious&f=false
* Doświadczenie to nazwa, którą każdy nadaje swoim błędom.
** ''Experience is the name everyone gives to their mistakes.'' (ang.)
** Źródło:
* Mężczyźni starzeją się, lecz nigdy nie stają się lepszymi.
** ''Men become old, but they never become good.'' (ang.)
** Źródło:
* Mogę się oprzeć wszystkiemu z wyjątkiem pokusy!
** ''I can resist everything except temptation.'' (ang.)
** Postać: lord Darlington
** Źródło: akt II
* Wszyscy leżymy w rynsztoku, ale niektórzy z nas sięgają po gwiazdy.
** ''We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.'' (ang.)
** Źródło:
==Inne==
{{
===A===
* Ale jakaż byłaby korzyść z przyjaźni, gdyby nie można było mówić otwarcie, co się myśli? Każdy może prawić komplementy i schlebiać, i starać się przypodobać, ale prawdziwy przyjaciel zawsze mówi nieprzyjemne prawdy i nie waha się sprawić przykrości. I jeśli jest prawdziwie szczerym przyjacielem, to woli nawet tak postępować wiedząc, że wówczas postępuje dobrze.
** ''But what is the good of friendship if one cannot say exactly what one means? Anybody can say charming things and try to please and to flatter, but a true friend always says unpleasant things, and does not mind giving pain. Indeed, if he is a really true friend he prefers it, for he knows that then he is doing good.'' (ang.)
** Źródło: ''Prawdziwy przyjaciel''
* Ambicja to ostatnie schronienie bankruta.
Linia 150 ⟶ 241:
* Błogosławieni, którzy nie mając nic do powiedzenia, trzymają język za zębami.
* Budzić wdzięczność w niewdzięcznych jest równie daremne jak budzić krzykiem umarłych.
===D===
Linia 180 ⟶ 249:
* Dawanie rad zawsze jest nierozsądne, ale danie dobrej rady jest bezwzględnie fatalne.
** ''It is always a silly thing to give advice, but to give good advice is absolutely fatal.'' (ang.)
** Źródło: ''[http://books.google.pl/books?id=_-HSHbNxkS8C&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false The Portrait Of Mr. W. H.]'', Kessinger Publishing, 2004, s. 5.
* Dżentelmen nie robi niczego, czego nie można by potem opowiedzieć w czasie obiadu.
Linia 198 ⟶ 259:
===G===
* Gdy mężczyzna oświadczy kobiecie, że oprócz niej nigdy żadnej nie kochał, i gdy okaże się to prawdą, ona wcale się nim nie zainteresuje.
* Gotyk szuka tych, których dusze zasępia choroba marzenia.
Linia 220 ⟶ 277:
** ''The only way to behave to a woman is to make love to her, if she is pretty, and to some one else, if she is plain.'' (ang.)
** Źródło: ''[http://books.google.pl/books?id=4HIWAAAAYAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false Bądźmy poważni na serio]'', L. Smithers, 1899, s. 42.
* Jeśli chcesz zniszczyć człowieka, naucz go grać w szachy.
* Jeśli kobieta pragnie wyjść za mąż, to przede wszystkim dlatego, by miała komu robić sceny.
===K===
* Każda władza degraduje człowieka.
* Każdy zabija kiedyś to, co kocha –<br />Chcę, aby wszyscy tę prawdę poznali.<br />Jeden to lepkim pochlebstwem uczyni,<br />Inny – spojrzeniem, co jak piołun pali.<br />Tchórz się posłuży wtedy pocałunkiem,<br />Człowiek odważny – ostrzem zimnej stali!
** ''Yet each man kills the thing he loves<br />By each let this be heard,<br />Some do it with a bitter look,<br />Some with a flattering word,<br />The coward does it with a kiss,<br />The brave man with a sword!'' (ang.)
** Źródło: ''[http://books.google.pl/books?id=C1SmxkCFB44C&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false Ballada o więzieniu w Reading]'', Kessinger Publishing, 2004, s.
* Kiedy kobieta nie ma racji, pierwsza rzecz, którą należy zrobić, to natychmiast ją przeprosić.
* Kłamstwo nie staje się prawdą tylko dlatego że wierzy w nie więcej osób.
Linia 269 ⟶ 295:
* Kobiety istnieją po to, aby je kochać, a nie, aby je rozumieć.
** ''Women are meant to be loved, not to be understood''.
** Źródło: ''The Sphinx without a secret''
* Kochać siebie samego – oto idylla, która trwa całe życie.
** Źródło: „Przekrój”, t. 2, Krakowskie Wydawnictwo Prasowe, 1972, s. 13.
* Kochankowie są najszczęśliwsi wśród zmartwień.
Linia 282 ⟶ 309:
* Ludzie dobrze wychowani nie zaprzeczają innym, mądrzy zaprzeczają sobie.
** Źródło: ''Przykazania etyki prawniczej: księga myśli, norm i rycin'', oprac. Roman Tokarczyk, wyd. Wolters Kluwer Polska, s. 30.
===M===
Linia 298 ⟶ 321:
* Młodość to jedyna rzecz godna posiadania.
** Źródło: ''Nic, co ludzkie… Aforyzmy, sentencje i przysłowia'', oprac. Henryk Jurand, LSW, 1982, s. 32.
* Młodość uśmiecha się bez powodu.
Linia 304 ⟶ 328:
* Młodym ludziom zdaje się, ze pieniądze są najważniejszą rzeczą w życiu. Gdy się zestarzeją są już tego pewni.
** Źródło: ''Leksykon złotych myśli'', wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998.
===N===
* Na początku dzieci kochają swoich rodziców, gdy są już starsze osądzają ich. Zdarza się, że im wybaczają.
** ''Children love their parents. Eventually they come to judge them. Rarely do they forgive them.'' (ang.)
** Postać: pan Arbuthnot
** Źródło: ''A Woman of No Importance'', akt. IV
* Najbardziej lubię rozmawiać sam ze sobą. Oszczędzam w ten sposób czas i unikam kłótni.
* Naprawdę kochać – prześcignąć samego siebie.
** Źródło: ''Nic, co ludzkie…'', ''op. cit.'', s. 46.
* Nasza młodzież jest potworna, nie ma żadnego szacunku dla farbowanych włosów.
** Źródło: ''Nic, co ludzkie…'', ''op. cit.'', s. 32.
* Naturalność to bardzo trudna do utrzymania poza.
Linia 331 ⟶ 355:
* Nie dożyję nowego stulecia. Anglicy by mi tego nie darowali.
** Źródło: „Polityka”, wyd. 8-13, Wydawn. Prasowe "Polityka", 2005, s. 60.
* Nie grzeszą ci, którzy grzeszą z miłości.
Linia 373 ⟶ 398:
* Poznać samego siebie to pierwsze osiągniecie na drodze poznania.
** ''To know oneself(
** Zobacz też: [[poznanie]]
Linia 422 ⟶ 447:
===T===
* Tajemnica życia leży w poszukiwaniu piękna.
* Te tapety na ścianie i ja walczymy ze sobą w śmiertelnym pojedynku. Jedno z nas musi odejść.
** Opis: [[ostatnie słowa]]
** Źródło: [http://www.itvl.pl/news/ostatnie-slowa-przed-smiercia ''Ostatnie słowa przed śmiercią'', itvl.pl, 16 kwietnia 2013]
Linia 506 ⟶ 527:
[[ar:أوسكار وايلد]]
[[az:Oskar Uayld]]
[[bs:Oscar Wilde]]
[[bg:Оскар Уайлд]]
[[ca:Oscar Wilde]]
[[cs:Oscar Wilde]]
|