George Bernard Shaw: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Alessia (dyskusja | edycje)
→‎J: drobne merytoryczne
Alessia (dyskusja | edycje)
→‎K: drobne merytoryczne, formatowanie automatyczne
Linia 61:
* Kiedy człowiek zabije tygrysa, nazywa to sportem, ale jeśli tygrys zabija człowieka, nazywa się to okrucieństwem.
** ''When a man wan­ts to mur­der a ti­ger, he cal­ls it sport; when the ti­ger wan­ts to mur­der him, he cal­ls it fe­roci­ty.'' (ang.)
** Źródło: ''The Mammoth Book of Irish Humour'', wyb. Aubrey Malone, Constable & Robinson Ltd, 2012.
 
* Kiedy dwoje ludzi pozostaje pod wpływem najgwałtowniejszej, najbardziej szalonej, złudnej i przelotnej namiętności, wymaga się od nich przysięgi, że pozostaną w tym podekscytowanym, nienormalnym i wyczerpującym stanie aż do śmierci.
Linia 67 ⟶ 68:
 
* Kobiety muszą udawać, że czują wiele rzeczy, których nie czują.
** Źródło: „Wprost”, wyd. 9–18, Agencja Wydawniczo-Reklamowa „Wprost”, 2002, s. 182.
 
* Kobiety, które myślą, to najczęściej te, o których się nie myśli.
Linia 73 ⟶ 75:
* Kochająca kobieta – niewolnica, która zakłada swemu panu łańcuchy.
 
* Kościół Anglikańskianglikański wybaczy krytykę 9/10 swoich dogmatów – ale nie zniesie krytyki 1/10 swoich dochodów.
 
* Kto nie potrafi się uczyć – naucza.