Bertolt Brecht: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Alessia (dyskusja | edycje)
m poprawa linków, drobne techniczne
+, dr zmiana
Linia 58:
** ''Wer baute das siebentorige Theben<br />In den Büchern stehen die Namen von Königen.<br />Haben die Könige die Felsbrocken herbeigeschleppt? (…)<br />Wohin gingen an dem Abend, wo die chinesische Mauer fertig war,<br />Die Maurer? (…)'' (niem.)
** Źródło: ''Pytania czytającego robotnika'', 1935
 
 
==L==
Linia 100 ⟶ 99:
==O==
* O losie człowieka decyduje człowiek.
** Źródło: ''Nic, co ludzkie...ludzkie… Aforyzmy, sentencje i przysłowia'', oprac. Henryk Jurand, LSW, 1982, s. 14.
** Zobacz też: [[los]]
 
Linia 110 ⟶ 109:
 
* Poczytajcie historię i popatrzcie jak niezwyciężone wojska pierzchają w popłochu.
 
==S==
* Słabości<br />Ty żadnej<br />Ja miałem jedną: Kochałem.
** Tłum. [[Robert Stiller]]
** Zobacz też: [[miłość]], [[słabość]]
 
==T==
Linia 121 ⟶ 115:
 
* Toć raj na ziemi stworzyć każdy chce. Ale czy forsę ma? Niestety, nie!
 
* Słabości<br />Ty żadnej<br />Ja miałem jedną:<br />Kochałem.
** Źródło: wiersz ''Słabości'', tłum. [[Robert Stiller]]
** Zobacz też: [[miłość]], [[słabość]]
 
* Tylko z pomocą silnych można dopomóc słabym.
 
==W==
* Wiem, ukochana: teraz wypadają mi włosy<br />od hulaszczego życia, i muszę leżeć na kamieniach.<br />Widzicie mnie pijącego najtańszą wódkę, a okrywa<br />mnie tylko wiatr.<br />(...)<br />Ale niekiedy nocą, gdy widzicie mnie pijącego,<br />widzę jej twarz, pobladłą na wietrze, silną i zwróconą<br />ku mnie, i wtulam się w wiatr.
** Źródło: ''Pieśń o ukochanej'', tłum. Jacek St. Buras
 
==Z==
* Zamiast być tylko wolnymi, starajcie się <br />Stworzyć warunki, w których każdy będzie wolny <br />I umiłowanie wolności stanie się zbyteczne! <br /><br />Zamiast być tylko rozumnymi, starajcie się <br />Stworzyć warunki, w których głupota jednostek <br />Przestanie być opłacalna!
** Źródło: ''Co za pożytek z dobroci?'', w: ''O trudnościach rządzenia'', Zielona Góra 2004
 
Linia 154 ⟶ 152:
** Źródło: Herbert Lüthy, ''Du Pauvre Bertold Brecht'', 1953
 
* Uważam, że charakteryzowało go bardzo głębokie zrozumienie natury teatru. Jego dzieła są przepiękne, a dodatkowo skoncentrował się na najbardziej dramatycznych problemach. Polityka spotyka się u niego z emocjami i rysem psychologicznym. Czasem odnoszę wrażenie, że Brecht nie jest należycie doceniany. Zarzuca mu się propagandę, która nigdy nie miała miejsca, tymczasem to był jeden z największych mistrzów dramaturgii. Prawdopodobnie wyżej można postawić tylko Szekspira i Czechowa. Jego twórczość ukształtowała mnie jako artystę. „Matka''Matka Courage i jej dzieci”dzieci'' to jedno z największych arcydzieł. W przetłumaczonej przeze mnie amerykańskiej wersji tego dramatu główną rolę zagrała Meryl Streep, z czego się ogromnie cieszyłem.
** Autor: [[Tony Kushner]]
** Źródło: Michał Hernes, [http://www.krytykapolityczna.pl/Serwiskulturalny/KushnerPolitycznaduszaAmerykanowzostalaokaleczona/menuid-305.html ''Kushner: Polityczna dusza Amerykanów została okaleczona'', krytykapolityczna.pl, 17 maja 2012]
 
* Wystawiamy Brechta, gdy interesuje nas fantasy. Gdy interesuje nas czysty realizm, wystawiamy ''Czekając na Godota''.
** Autor: [[Jan Kott]]
** Źródło: Eric Bentley, ''The Theatre of Commitment'', w: ''The Theatre of Commitment and Other Essays on Drama in Our Society'', Nowy Jork 1967, s. 203.
** Opis: odpowiedź na pytanie „jakie miejsce zajmuje Bertolt Brecht w polskim teatrze?”.
** Zobacz też: ''[[Czekając na Godota]]''
 
 
{{DEFAULTSORT:Brecht, Bertolt}}
[[Kategoria:Marksiści]]
[[Kategoria:Niemieccy dramaturdzy]]
[[Kategoria:Niemieccy eseiści]]
Linia 165 ⟶ 170:
[[Kategoria:Niemieccy poeci]]
[[Kategoria:Niemieccy teatrolodzy]]
[[Kategoria:Marksiści]]
[[Kategoria:Teoretycy teatru]]
 
[[az:Bertolt Brext]]
[[bs:Bertolt Brecht]]
[[bg:Бертолт Брехт]]
[[bs:Bertolt Brecht]]
[[ca:Bertolt Brecht]]
[[cs:Bertolt Brecht]]