Zofia Chądzyńska: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Jos. (dyskusja | edycje)
Jos. (dyskusja | edycje)
format
Linia 12:
<!-- Cytaty dodawaj w osobnym haśle! -->
{{Osobne|Statki, które mijają się nocą}}
 
* Jeszcze się taki nie narodził, który by umiał wpłynąć na to, żeby ktoś nie umarł, albo ktoś kogoś kochał nadal.
 
Linia 17 ⟶ 18:
 
* Najlepiej myśli się patrząc na ogień, płynącą wodę albo na padający śnieg.
 
==''Przekład-Statki, które mijają się nocą''==
<!-- Cytaty dodawaj w osobnym haśle! -->
{{Osobne|Przekład-Statki, które mijają się nocą}}
*([http://pl.wikipedia.org/wiki/Henry_Wadsworth_Longfellow Henry Wadsworth Longfellow])
Ships that pass in the night and speak each other in passing;
Only a signal shown and a distant voise in the darkness;
So on the ocean of life we pass and speak one another;
Only a look and voice; than darkness again and a silence.
 
*Zofia Chadzyńska
Statki, które mijają się nocą, w przelocie do siebie coś mówią.
Daleki znak, syreny zew, co znów w ciemnościach się gubią.
Tak to i my w życiu-oceanie mówimy, a ktoś nas słyszy,
Spojrzenia tylko, tylko głos, tylko znak - potem znów ciemność i cisza.
 
==Inne==