Tathagatagarbha Sutra: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
dodano nowy wpis
Alessia (dyskusja | edycje)
m formatowanie automatyczne
 
Linia 1:
'''[[w: Tathagatagarbha Sutra|Tathagatagarbha Sutra]]''' - sutra w tradycji buddyzmu[[buddyzm]]u mahāyāna, z późnego okresu nauczania [[Budda Siakjamuni|Buddy]], przedstawiająca naturę buddy obecną we wszystkich istotach jako zalążek Oświecenia.
* Czy Buddowie pojawiają się na świecie, czy nie, natura buddy wszystkich istot jest wieczna i niezmienna. To jest tak, że jest ona zasłonięta splamieniami. Kiedy Tathagata pojawia się na świecie, szeroko propaguje Dharmę, aby usunąć ich ignorancję i cierpienie i oczyścić ich uniwersalną mądrość.
 
* Czy Buddowie pojawiają się na świecie, czy nie, natura buddy wszystkich istot jest wieczna i niezmienna. To jest tak, że jest ona zasłonięta splamieniami. Kiedy Tathagata pojawia się na świecie, szeroko propaguje Dharmę, aby usunąć ich ignorancję i cierpienie i oczyścić ich uniwersalną mądrość.
 
* Kiedy obserwuję wszystkie istoty swoim okiem buddy widzę ukrytą pod splamieniami chciwości, pożądania, gniewu i głupoty stabilnie usadowioną czcigodną mądrość buddy, wgląd buddy i ciało buddy. Dobrzy synowie, wszystkie istoty, chociaż odnajdują w sobie rozmaite splamienia, posiadają naturę buddy, która jest wiecznie bez skazy i która jest pełna cnót nie różniących się od moich. Co więcej, dobrzy synowie, to jest tak jakby osoba jasnowidząca dostrzegała ciała Tathagatów zasiadających w pozycji lotosu wewnątrz kwiatów, których płatki nie są jeszcze rozwinięte, a które po opadnięciu płatków objawiają wszystkim tathagatów.
* Natura buddy czujących istot <br/>Jest jak miód w jaskini albo na drzewie<br/>Matnia ignorancji i cierpienia<br/>Przypomina rój pszczół<br/>Który uniemożliwia dostęp do niego.<br/>Dla pożytku wszystkich istot<br/>Głoszę prawdziwą Dharmę w zręczny sposób,<br/>Usuwając pszczoły splamień,<br/>Odsłaniając naturę buddy.<br/>Obdarzony elokwencją, która nie zna przeszkód,<br/>Głoszę słodką rosę Dharmy,<br/>Ze współczuciem wyzwalając istoty,<br/>Wszędzie pomagając im w prawdziwym oświeceniu.
 
* To jest jak zubożała kobieta<br/>Wyglądająca na prostacką i podłą,<br/>Ale rodząca szlachetnego syna,<br/>Który zostanie wielkim władcą.<br/>Posiadając siedem skarbów i wszystkie zalety<br/>Jako król zdobędzie czwartą część Ziemi.<br/>Ale ona nie jest w stanie tego pojąć<br/>I pielęgnuje myśli o swej niższości.<br/>Widzę, że wszystkie istoty<br/>Są niczym dzieci w niedostatku.<br/>W ich ciałach jest natura buddy,<br/>Ale one jej nie dostrzegają.<br/>Więc mówię bodhisattwom,<br/>"Uważajcie aby nie czuć się niższymi.<br/>Wasze ciała są naturą buddy;<br/>Zawsze zawierają światło zbawienia świata."
 
 
* Natura buddy czujących istot <br />Jest jak miód w jaskini albo na drzewie<br />Matnia ignorancji i cierpienia<br />Przypomina rój pszczół<br />Który uniemożliwia dostęp do niego.<br />Dla pożytku wszystkich istot<br />Głoszę prawdziwą Dharmę w zręczny sposób,<br />Usuwając pszczoły splamień,<br />Odsłaniając naturę buddy.<br />Obdarzony elokwencją, która nie zna przeszkód,<br />Głoszę słodką rosę Dharmy,<br />Ze współczuciem wyzwalając istoty,<br />Wszędzie pomagając im w prawdziwym oświeceniu.
 
* To jest jak zubożała kobieta<br />Wyglądająca na prostacką i podłą,<br />Ale rodząca szlachetnego syna,<br />Który zostanie wielkim władcą.<br />Posiadając siedem skarbów i wszystkie zalety<br />Jako król zdobędzie czwartą część Ziemi.<br />Ale ona nie jest w stanie tego pojąć<br />I pielęgnuje myśli o swej niższości.<br />Widzę, że wszystkie istoty<br />Są niczym dzieci w niedostatku.<br />W ich ciałach jest natura buddy,<br />Ale one jej nie dostrzegają.<br />Więc mówię bodhisattwom,<br />"Uważajcie„Uważajcie aby nie czuć się niższymi.<br />Wasze ciała są naturą buddy;<br />Zawsze zawierają światło zbawienia świata."