Aleksander: Różnice pomiędzy wersjami

Dodane 674 bajty ,  9 lat temu
angielskie wersje
m (ang. tytuł)
(angielskie wersje)
** Opis: do matki, Olimpias.
 
* Jeśli ty umrzesz, to Macedończycy stracą króla. Bo ja cię pomszczę...pomszczę…
** Opis: do Hefajstiona
 
 
* Wielu z was, może nawet ja sam, nie dożyją zachodu słońca pod tymi górami, ale mówię wam, co wiedzą wojownicy od początku świata. Pokonajcie swój strach, a obiecuję wam, że pokonacie śmierć!
** ''Some of you, perhaps myself, will not live to see the sun set over these mountains today, for I will be in the very thick of battle with you.'' (ang.)
** Opis: przed bitwą pod Gaugamelą.
 
===Hefajstion===
* I na słodki gniew Afrodyty, jestem zazdrosny o ten świat, dla którego chcesz mnie opuścić!
** ''(…) and by the sweet breath of Aphrodite I'm so jealous of losing you to this world you want so badly.'' (ang.)
** Opis: do Aleksandra, podczas romantycznej sceny na balkonie.
** Zobacz też: [[zazdrość]]
 
===Ptolomeusz===
* A nawet jeżeli jego pragnienie pogodzenia Greków i barbarzyńców, zakończyło się porażką...porażką… To cóż to była za porażka, ta porażka przebiła sukcesy innych!
** ''And if his desire to unite Greek and barbarian ended in failure… what failure! His failure towered over other men's successes.'' (ang.)
** Opis: po śmierci Aleksandra.
** Zobacz też: [[porażka]]
 
* Miałem długie życie...życie… Ale pamięć i chwała ludzi zawsze będą należeć do tych, którzy podążają za swoimi wielkimi marzeniami, a największym z nich był ten, którego nazywają Megas Aleksandros – największy ze wszystkich Aleksandrów.
** ''I've lived a long life, Cadmos. But the glory and the memory of man will always belong to the ones who follow their great visions. And the greatest of these is the one they now… call "Megas Alexandros" - the greatest Alexander of them all.'' (ang.)