Kot: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Alessia (dyskusja | edycje)
m formatowanie automatyczne
Alessia (dyskusja | edycje)
+kilka, formatowanie automatyczne, łamanie wierszy
Linia 1:
'''[[w:Kot|Kot]]''' – udomowiony gatunek ssaka[[ssak]]a z rzędu drapieżnych z rodziny kotowatych.
{{IndeksPL}}
[[Plik:Cat cleaning itself.jpg|mały|<center>Kot</center>]]
==A==
* A gdyby, przypadkiem, ociężały koń przechodził obok<br />''Le Chat''<br />Tylko poruszy uchem<br />Z eleganckim<br />Lekceważeniem
** Autor: [[Nina Kuntz]]
** Źródło: Jake Page, ''Jak koty widzą świat i ludzi?'', wyd. Bellona, Warszawa 2010, tłum. Maja Kittel, s. 15.
 
* A jak już jesteśmy przy ochronie, to ja dam ci podarek. Kotka. Będziesz go karmił, czesał i codziennie głaskał, bo kotek to bardzo lubi. Za to jak ktoś przyjdzie ciemną nocką, żeby ci poderżnąć gardło, to kotek go zeżre.
** Autor: [[Ewa Białołęcka]], ''Naznaczeni błękitem 2''
Linia 52 ⟶ 56:
** Autor: [[Leopold von Sacher-Masoch]]
** Zobacz też: [[futro]], [[kobieta]]
 
* Kota nazywam kotem, a Roleta szelmą.
** ''J'appelle un chat un chat et Rolet un fripon.'' (fr.)
** Autor: [[Nicolas Boileau-Déspreaux]], ''Satyry'', I, 57 (1666)
 
* Kot jak kot, cztery łapy, grzbiet i trochę pcheł – ciekawe zwierzę.
Linia 68:
* Kot w butach.
** Autor: nieznany
 
* Kota nazywam kotem, a Roleta szelmą.
** ''J'appelle un chat un chat et Rolet un fripon.'' (fr.)
** Autor: [[Nicolas Boileau-Déspreaux]], ''Satyry'', I, 57 (1666)
 
* Kota, związanego (...) z boginią Izydą, Egipcjanie uważali za swojego opiekuna, a także pogromcę gryzoni. Przypisywali mu również zdolność zabijania kobr.
** Autor: [[Jake Page]], ''Jak koty widzą świat i ludzi?'', ''op. cit.'', s. 51.
 
* Kto posiada kota, nie musi się obawiać samotności.
Linia 73 ⟶ 80:
 
* [[Kupić kota w worku]].
** Autor: nieznany[[anonim]]
 
==L==
Linia 146 ⟶ 153:
* – Posłusznie melduję, panie oberlejtnant, że wszystko jest w porządku, tylko kot jest gałgan i zeżarł kanarka.
** Autor: [[Jaroslav Hašek]], ''[[Przygody dobrego wojaka Szwejka]]''
 
* Powiecie, żem jest wariat, lecz przysiąc jestem gotów:<br />Porządny kot nie mniej niż trzy imiona ma (...)<br />Gdyś czasem spostrzegł, że w głębokiej medytacji<br />Twój albo inny kot w dal patrzy w zamyśleniu<br />To wiedz: ta kontemplacja jest z jednej zawsze racji:<br />On myśli, myśli, myśli, myśli o Tamtym swym Imieniu,<br />O swym zmyślnym, wymyślnym, przemyślnym, Niedomyślnym,<br />Utajonym, niedosięgłym, najbardziej własnym Imieniu.
** Autor: [[Thomas Stearns Eliot]], tłum. A. Nowicki
** Źródło: Jake Page, ''Jak koty widzą świat i ludzi?'', ''op. cit.'', s. 23.
 
* Psy patrzą na nas z szacunkiem, koty z pogardą, a świnie jak na równych sobie.
Linia 165 ⟶ 176:
* Stanica bez kota jest jak kuźnia bez młota.
** Autor: [[Andrzej Waligórski]], ''Rycerzy trzech''
 
* Strzeż się ludzi, którzy nie lubią kotów.
** Opis: [[Przysłowia irlandzkie|przysłowie irlandzkie]]
** Źródło: Jake Page, ''Jak koty widzą świat i ludzi?'', ''op. cit.'', s. 55
 
==Ś==
Linia 181 ⟶ 196:
** Autor: [[Burkart Waldis]], ''Vom Schmied und seiner Katze''
** Znaczenie: to nic nie warte.
 
* Ty jesteś Wielkim Kotem, mścicielem bogów, sędzią słów, wodzem suwerennych władców i zarządcą świętego Kręgu; Ty jesteś... Wielkim Kotem.
** Autor: [[anonim]]
** Opis: napis na [[grób|grobach]] [[król]]ewskich w Tebach.
** Źródło: Jake Page, ''Jak koty widzą świat i ludzi?'', ''op. cit.'', s. 51.
 
* Tyle, co kot napłakał.
** Opis: powiedzenie
** Znaczenie: tyle, co nic.
 
==W==
* W dni świąteczne, aby symbolicznie wypędzić Diabła, koty, szczególnie czarne, chwytano, torturowano, wrzucano do ognia, podpalano i pędzono po ulicach, wbijano na pale, pieczono żywcem, palono na stosach, wkładano do wrzącej wody, chłostano na śmierć i zrzucano z wysokich dachów, a wszystko to, jak się zdaje, w atmosferze świątecznej radości.
** Autor: [[James Serpell]]
** Opis: o prześladowaniu kotów w Europie w [[średniowiecze|średniowieczu]].
** Źródło: Jake Page, ''Jak koty widzą świat i ludzi?'', ''op. cit.'', s. 57.
 
* Wlazł kotek na płotek<br />i mruga.<br />Piękna to piosenka,<br />niedługa.
** Autor: [[anonim]]
** Opis: anonimowa piosenka popularna z XIX wieku.
** Zob. w Wikipedii hasło ''[[w:Wlazł kotek na płotek|Wlazł kotek na płotek]]''
 
==Z==