Predators: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
poprawki i angielskie wersje
Alessia (dyskusja | edycje)
m formatowanie automatyczne
Linia 2:
{{Wulgaryzmy}}
==Wypowiedzi postaci==
 
===Edwin===
* Jestem jednym z was!
Linia 22 ⟶ 21:
* Będziemy potrzebować nowego planu.
** ''We're gonna need a new plan.'' (ang.)
** Opis: wychodzą na szczyt klifu i widzą planetoidy dryfujące blisko planety - nie są na Ziemi.
 
* Dobra, znajdźmy sposób, żeby wydostać się z tej jebanej planety.
Linia 37 ⟶ 36:
 
* (''Słychać szmer w krzakach, wszyscy wyciągają broń palną, Stans ma tylko nóż''). Wiecie co? Mam to w dupie. Chcę, kurwa, spluwę! (''Do Cuchillo''): Dalej, stary, daj spluwę! Masz dwie, kurwa, spluwy! (''Do Nikolaia''): Dalej, Rusku, masz odjebaną giwerę!
** ''Hey. You know what? Fuck this. This is bullshit, man. I want a gun. Come on, man, you got two motherfucking guns, man. Somebody give me a gun. Come on, Russian. You got a big fucking gun.'' (ang.)
 
* Zdychaj, kosmiczny pedale!
Linia 49 ⟶ 48:
 
==Dialogi==
 
:'''Isabelle:''' A ty? Znacz dżunglę, graczy, pewnie były wojskowy, tajne służby, albo najemnik.
:'''Royce:''' Tak, masz z tym jakiś problem?
:'''Isabelle:''' Nie, jeszcze nie.
::''- You know the jungle, all the players. I'm guessing Ex-Military, Black-Ops, probably Mercenary.''
::''- You got a problem with that?''
::''- Not at the moment.'' (ang.)
 
----
 
:'''Stans:''' Chłopie, mówię ci, jak się stąd wydostanę... nawciągam się w chuj kokainy. Zgwałcę mnóstwo świetnych suk. Tak, już po piątej? Pora wciągnąć trochę koki i zgwałcić parę świetnych suk. Wiesz, o co chodzi?
:'''Edwin:''' No tak, jasne. Godzina piąta, pora gwałtu. (...)
:''Odsuwa się od Stansa i siada przy Nikolainu''.
:'''Nikolai:''' Nie powinieneś się do niego zbliżać.
:'''Edwin:''' Spoko.
::''- You know, man, if we ever make it home, I'm going to do so much fucking cocaine. I'm gonna rape so many fine bitches.''
::''- I'll be like, "What„What time is it? After 5:00? Damn. Time to go rape me some fine bitches."''
::''- You should stay away from him.''
::''- Yeah.'' (ang.)
 
----
Linia 77 ⟶ 75:
:'''Edwin:''' To twoja dziewczyna?
:'''Stans:''' Nie, moja siostra.
::''- Who's that?''
::''- My kids. Big one, Ilya. And that's Sascha.''
::''- Uh... This is, uh, Candy Lee. Tits like Howitzers.''
::''- Is that your girlfriend?'' (ang.)
::''- No. It's my sister.'' (ang.)
 
----
Linia 92 ⟶ 90:
:'''Nikolai:''' To test. Sprawdzają, jak radzimy sobie w warunkach stresu.
:'''Isabelle:''' Gdyby to był test, wszyscy bylibyście wojskowymi. Ale zupełnie obcy? Z ostrą amunicją... To coś innego.
:'''Cuchillo:''' Może chodzi o okup. W Tijuanie porywaliśmy cię, wsadzaliśmy do beczki po ropie. A jeśli nie zapłacono okupu? Podpalaliśmy beczkę.
:'''Stans:''' Słyszałem o eksperymentach, które robią na skazańcach. Dodają ci prochów do żarcia, a potem siedzą i patrzą, co się stanie.
:'''Edwin:''' To nie narkotyki. Gdyby to był związek psychoaktywny, odczuwalibyśmy efekty - utrata zdolności motorycznych, zaburzenia widzenia... a gdyby to był eksperyment behawioralny, to... miałby sens.
:'''Mombasa:''' Co, jeśli nie żyjemy...
:'''Stans:''' Miałem zostać stracony dwa dni temu.
Linia 114 ⟶ 112:
:'''Royce''' (''w lesie czai się nieznany potwór''): Hej, doktorku.
:'''Edwin:''' Hej.
:'''Royce:''' Chyba już wiem, do czego możesz się przydać.
:* Opis: Edwin zostaje wysłany jako przynęta.
 
Linia 121 ⟶ 119:
:'''Nikolai:''' Jak długo tu jesteś?
:'''Noland:''' Siedem... (''Rozmawia ze swoim urojonym kompanem''): Co, dziesięć sezonów? Cholera.
::''- How long have you been here, man?''
::''- Uh... Seven seasons, I think. What? Ten? Damn.'' (ang.)
 
----
Linia 132 ⟶ 130:
:'''Royce''' (''wskazując spojrzeniem Isabelle, która mierzy do nich z karabinu''): Może ona wie.
What's the last thing you remember, Nikolai?''
::''- War. Yeah. I was with the Chechnya. And then there was a light. And then I... Then I woke up and I was...''
::''- Falling. Yeah, same thing. I was in Baja. And then there was a light. And then chingao.''
::''- Where are we?''
::''- Maybe she knows.'' (ang.)
 
----
Linia 144 ⟶ 142:
:'''Edwin:''' To czemu nie odzywasz się częściej?
:'''Hanzo:''' Bo mówię za dużo. (''Pokazuje lewą dłoń, od której odcięto dwa palce'').
::''- This is old. Very old. They've been doing this for a long time.''
::''- So you speak English.''
::''- Yes.''
::''- Why don't you say more?''
::''- Because I talk too much.'' (ang.)
 
----
Linia 155 ⟶ 153:
:'''Royce:''' Spóźniłem się na lot.
:'''Edwin:''' O... dzięki Bogu! Pomóż nam wyjść stąd!
::''- Oh! You came back.''
::''- I missed my ride.''
::''- Oh, thank God. Help us get out of here.'' (ang.)
 
----
Linia 165 ⟶ 163:
:'''Royce:''' Bo w przeciwnym razie nie rozmawialibyśmy.
:'''Nikolai:''' Dobra, to do kogo mam strzelać? (''Wskazuje na siebie''). Nikolai. Znaczy... jestem Nikolai.
::''- Please stop doing that! You are shooting at the wrong people.''
::''- How do I know?''
::''- Because otherwise we wouldn't be having this conversation.'' (ang.)
 
----
Linia 175 ⟶ 173:
:'''Isabelle:''' Skąd możesz wiedzieć?
:'''Royce:''' Bo sam zrobiłbym to samo.
::''- Excuse me. Just what the hell is going on here?''
::''- We're being hunted. The cages. The soldier. All of us. All brought here for the same purpose. This planet is a game preserve. And we're the game. In case you didn't notice, we just got flushed out. They sent the dogs in, just like you if you were stalking boar or shooting quail. They split us apart and they watched. Testing us.''
::''- How do you know this?''
::''- Because, that's what I would do.'' (ang.)
 
----
Linia 184 ⟶ 182:
:'''Stans:''' Rety, ale burdel. Mieszkasz tutaj?
:'''Noland:''' Ja? Nie, nie! To tylko moja letnia rezydencja. Mam jeszcze mieszkanie w Barcelonie. Przy samej plaży, a faceci? U la la... Przy okazji, czujcie się jak u siebie.
::''- Wow, what a shithole. You live here?''
::''- Oh, no. No. This is my summer home. I winter in the Riviera. The schools are so much nicer there. And the men... Ooh, la, la! By the way, you're welcome.'' (ang.)
 
----
Linia 192 ⟶ 190:
:'''Royce:''' Spokojnie.
:'''Cuchillo:''' Pierdol się!
::''- Calm down.''
::''- Fuck you!'' (ang.)
 
----
Linia 199 ⟶ 197:
:'''Edwin''' (''zachodzi od tyłu Royce'a, który zajmuje się sparaliżowaną Isabelle''): Wróciłeś, ona nigdy w ciebie nie wątpiła. Chyba jestem ci winien przeprosiny. Jesteś dobrym człowiekiem. (''Wyciąga skalpel'').
:'''Royce:''' Nie, nie jestem. (''Chwyta Edwina za rękę i podrzyna mu gardło jego własnym skalpelem''). Ale jestem szybki!
::''- I didn't think you'd come back. But she, she never lost faith in you. I guess I owe you an apology. You are a good man after all.''
::''- No. I'm not. But I'm fast.'' (ang.)
 
----
Linia 212 ⟶ 210:
:'''Stans:''' Czemu? Bo mogliśmy dowiedzieć się z pierwszej ręki jak to jest dostać wpierdol?
:'''Royce:''' Nie, dowiedzieliśmy się, że jest ich więcej niż jeden, że używają pocisków i broni energetycznej, że stosują jakieś urządzenia maskujące, są więksi od nas, silniejsi, ale też ciężsi.
 
 
[[Kategoria:Amerykańskie filmy akcji]]