Zemsta (serial telewizyjny): Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
przeniesienie Ashley Davenport
przeniesienie Charlotte Grayson , Daniel Grayson
Linia 13:
 
===Charlotte Grayson===
{{osobne|Charlotte Grayson}}
* Dla mnie ważni są przyjaciele. Może gdybyś była milsza dla swoich, to wciąż byś ich miała.
** ''My friends are important to me. Maybe if you were nicer to yours you'd still have some.'' (ang.)
** Opis: do swojej matki.
** Źródło: sez. I, odc. 4, ''Obłuda''
 
Linia 22 ⟶ 23:
** Opis: do Declana.
** Źródło: sez. I, odc. 6, ''Intryga''
 
* Ten dzień nie może minąć, zanim ktoś nie powie, że Victoria Grayson była kimś więcej niż organizatorką aukcji i przyjęć. Tak, miała gest, ale również wiele sprzeczności i wielkich sekretów. Choć to mogło mylić, dla mnie była po prostu mamą. I musiałam ją utracić, by zdać sobie sprawę, jak bardzo mnie kochała i jak bardzo ja kochałam ją. Wiele rzeczy w moim życiu zmieniło się na plus i chcę, by moja rodzina... Tato... Danielu... Wiedzcie, że chcę, by działo się tak dalej, ku czci mojej mamy.
** ''I can't let this day go on without someone pointing out that Victoria Grayson was more than just art auctions and fancy parties. Yes, she was generous, but she was also a woman of many contradictions and deep secrets. As confusing as that could be sometimes, to me, she was simply Mom. And it took losing her for me to realize the truth of just how much she loved me and how much I felt the same. I've made a lot of positive change in my life, and I want my family... Dad... Daniel... I want you to know that I intend to keep it that way in honor of Mom.'' (ang.)
** Opis: na uroczystości z okazji Memorial Day.
** Źródło: sez. II, odc. 1 ''Przeznaczenie''
 
* Widzisz pedały? Jeden to hamulec, drugi to gaz, tak samo jak w każdym gruchocie.
** ''See those pedals? One is a brake, one is a gear. Same as a dump truck.'' (ang.)
** Opis: o drogim samochodzie, który Victoria dostała od Conrada.
** Źródło: sez. I, odc. 5, ''Wina''
 
* Żałujesz, że się urodziłam. Zrób mi przysługę i udawaj, że mnie nie ma.
** ''You wish I'd never been born. Do me a favor and pretend I wasn't.'' (ang.)
** Opis: do swojej matki.
** Źródło: sez. I, odc. 5, ''Wina''
 
===Conrad Grayson===
Linia 52 ⟶ 38:
 
===Daniel Grayson===
{{osobne|Daniel Grayson}}
* Ja wiem, dlaczego zostałem stażystą na pokładzie "Gwiazdy Śmierci", ale dlaczego ty chcesz zrujnować swoje wakacje, pracując dla mojego ojca?
* Od prawdy bardziej boli, że było się okłamywanym.
** ''I know why I got roped into interning at the death star, but why the hell would you want to ruin your summer, working for my dad?'' (ang.)
** ''What hurts more is finding out you've been lied to.'' (ang.)
** Opis: do Tylera, który rozpoczyna pracę w Grayson Global.
** Źródło: sez. I, odc. 514, ''WinaPostrzeganie''
 
* Nie, oglądanie się za siebie nie przynosi nic dobrego. Tego lata musimy ruszyć naprzód, tak jak sobie przyrzekliśmy.
** ''No, nothing good comes from dwelling in the past. Let's just move forward this summer, like we promised.'' (ang.)
** Opis: do Ashley.
** Źródło: sez. II, odc. 1 ''Przeznaczenie''
 
* Nieważne, co się między nami wydarzy, ani co powie lub zrobi moja matka, nie ważne, czy będziemy razem tydzień, rok, dziesięć lat czy do końca życia... Zawsze będę z tobą szczery.
** Opis: do Emily.
** Źródło: sez. I, odc. 3, ''Zdrada''
 
* W porównaniu z resztą tajemnic rodzinnych, to jest jak kropla przy wiaderku wody.